Gaming Fatal Frame Wii U

  • Thread starter Thread starter shinkodachi
  • Start date Start date
  • Views Views 4,920
  • Replies Replies 25
  • Likes Likes 1
Wii remake, but it was identical to the PS1 version except for better textures. As I recall, you couldn't move the camera around. It's been too long though. All I remember for sure is that I kept dying and getting stuck in rooms because I couldn't move with any accuracy.

Anyway, this is getting way off topic.
exactly how it was the controls were terrible and you moved so fucking slow even turning around to shoot a ghost with the cam was like moving in slow motion. the story was boring, the chicks didn't show enough cleavage and the lightning was was unbearably bad. no wonder it never got a west release :P
 
exactly how it was the controls were terrible and you moved so fucking slow even turning around to shoot a ghost with the cam was like moving in slow motion. the story was boring, the chicks didn't show enough cleavage and the lightning was was unbearably bad. no wonder it never got a west release :P

I gotta agree on the movement. I get that you don't want to make things too easy, but I remember hating it discovering that a room I entered was empty...as that meant I had to TURN BACK ALL THE WAY! (yes, it took that long)

For anything else, I don't agree (though that may be sarcasm). The story was building up to something; it didn't do the sales pitch of most Western games that something horrible has to happen within the first 10 minutes. The lighting is bad in pretty much ALL horror games, so that's hardly a flaw. Finally...not all games are made for horny teenagers. Though now you mention it, it may well be that that is the impression from the Japanese team (I can already envision a meeting where the reason the game won't have a Western release because "those gajins" won't buy games featuring women that aren't cosplaying as some fetish model).
 
upa1rRU.png
Zero: Nuregarasu no Miko
零:濡鴉ノ巫女​
Here's my translated version of the trailer, though it doesn't really give much extra information. As far as I know, it's the only translated one on YouTube. If the subtitles don't show up, try viewing it in YouTube and click the "CC" button in the lower-right of the video to turn on the English closed captions.


And here's some stuff that might help you navigate the official Japanese website.

On the home page, there are 3 links (vertical Japanese text):

I. The first link from the right (予告映像 - Announcement Trailer) will randomly flash one of 4 messages each time you click on it. Well, not exactly random--more like it cycles through the 4 messages. They are as follows:
神隠し:
なんの前触れもなく人が消えてしまう現象。霊域である日上山周辺では、昔から神隠しが数多く報告されていた。
ZF8BBOo.png
影見:
失くした物や、神隠しにあって消えてしまった人の過去の「影」を追うこと。霊域である日上山の近くに古くから伝わっており、占いのように一般的な行為だったが、現在では受け継ぐ人はわずかである。
mVRNMQG.png
射影機:
「目に見えないもの」を写し出せる古いカメラ。骨董屋業界では稀に流通することがあると噂される幻の一品。霊的な力で隠されているものを捉えるため、「影見」の助けになる。射影機を使いすぎると、向こうの世界・・・隠世に近づき、神隠しにあってしまうとも言われている。
8117jyy.png
弔写真:射影機を作ったという麻生博士は、かつて、死者を生きているように着飾り写真を撮る死後写真を撮影していた。
uiSANzD.png
After viewing any of the 4 messages above, the video will play.
本タイトルには過激な表現が含まれます。
視聴にはご配慮をお願いいたします。

零~濡鴉ノ巫女

あの・・・
依頼をしたヒミノです。
人探しだから、受けるかどうか、ということでしたけど
いつになるのかと思って・・・

人探し・・・?

山に行ったかもしれないんです
日上山

日上山・・・

自殺の名所・・・
・・・ですよね。

そんなところに行ったはず・・・
・・・ないんです。

あたしに何[???]賑わすに (not sure what she says here)
遅くなるなるのは、結構です。
自分で確かめます。

ヒ・・・ヒミノさん・・・

咲いていた
いつまでも

死・・・

死・・・

死・・・
II. The second link from the right (影見になった女性) is a short bio about the main character, Yuri Kozukata.
影見になった女性:
不来方夕莉(こずかたゆうり)
骨董屋「くろさわ」で居候として働いている。死者の姿が見えてしまうため他人に心を閉ざしていたが、失くした物や神隠しにあった人を探しだす「影見」を請ける負う女主人にその力を見出され、この仕事をはじめることになる。
d770UwP.png
lAYETNq.png
III. The last link on the left (日上山の言い伝え - The Legend of Hikamiyama) just talks about how people climb the mountain to commit suicide and cross over into the spirit world.
日上山の言い伝え:
霊域であり、死者となる者しか入れない山。陽神山とも呼ばれていた。自ら死を選んだ者が山に入る、死の山として畏れられている。本来、自殺者は亡者になるのだが、日上山で自ら死ねば、正しく死ぬことができるとされている。
cpdBBnn.png
IV. Almost forgot about the link in the lower-right corner of the home page, which is just a teaser to the Fatal Frame movie that's coming out in September.

So, uh...yeah.

I may come back to translate this stuff, but I'm really tired right now. I just typed out the Japanese text because I figured in a pinch you guys can at least copy-paste into an (*ugh*) online translator.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum