[Completed Translation] Time Travelers

time_travelers_logo.png
After 8 years of research and translation, we can finally present you our final patch for the english fan translation of "Time Travelers" by Level5 on the 3DS.

We went through some years of stagnation and burnout. The team changed and got smaller. But we persevered, invested months over months in quality control, and now we're proud to release it!


Click here to download

The package you download is an app to apply the patch file to a .3ds or .cia version of the game. You're required to get your own decrypted dump of the game.
The app will create a Luma3DS LayeredFS-ready folder with all the necessary files in it. You just have to move that folder to the correct Luma3DS folder on your SD card.


Content

This patch contains the entire main story. However, there is post-game content which we did not include in this patch.
It was not our goal to translate the post-game content, and given how long this project already took, we decided to not pursue this further for now.

However, it's not impossible that the post-game content will be released at one point.

As for what you would miss out on: The post-game content is a kind of life-sim with the main heroine of "Time Travelers" to get to know her better and the world.


Documentation

If you're interested in creating a translation of this game for another language, we will document and give access to every tool we used/created and provide access to all our working files. Read up on everything here.


Credits

I want to thank everyone who majorly contributed to this project over the years.
Without them, this project wouldn't have happened or be finished:

  • Project Lead: onepiecefreak
  • Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears , onepiecefreak
  • Programming: Neobeo, onepiecefreak
  • Special Thanks: @IcySon55 , @Uwabami
If you want to chat about the game or need help with setting everything up to play it, head over to our Fan Translators International Discord.
Agree to the rules and head over to the channel #time-travelers.

If you find any issues with the translation, report them in our Issue Tracker.


Original Project Thread: [Translation] Time Travelers
 
Last edited by onepiecefreak,
file can be patched with unipatcher on android? or here exist xdelta patch?

---- From what I understood, a system of l.u.m.a /lime is used to overlap English. I would like to understand if on Android with Termux it is possible to create the patch?
 
Last edited by naxil,
file can be patched with unipatcher on android? or here exist xdelta patch?

---- From what I understood, a system of l.u.m.a /lime is used to overlap English. I would like to understand if on Android with Termux it is possible to create the patch?
An xdelta patch would be too big to distribute (nearly the size of the game itself) and it doesn't use any universal patch file format, so unipatcher probably wouldn't work.

You need a Mac or PC to execute our patcher, and the game, to get the patches files.

I don't know what l.u.m.a or lime is supposed to be to "overlap" english. But we don't use it. We utilize the common Custom Firmware "Luma3DS" to allow the patches files to be used on console.
 
  • Like
Reactions: naxil
An xdelta patch would be too big to distribute (nearly the size of the game itself) and it doesn't use any universal patch file format, so unipatcher probably wouldn't work.

You need a Mac or PC to execute our patcher, and the game, to get the patches files.

I don't know what l.u.m.a or lime is supposed to be to "overlap" english. But we don't use it. We utilize the common Custom Firmware "Luma3DS" to allow the patches files to be used on console.
Im curious if it would work on Gon - Baku Baku Baku Baku Adventure ??
 
Im curious if it would work on Gon - Baku Baku Baku Baku Adventure ??
Our patcher was made with Time Travelers and its 3DS version in mind. However, the patch file itself doesn't care too much what it contains.

So, the patcher could be adjusted to work for other games, but not out of the box.
 
  • Like
Reactions: FanNintendo
An xdelta patch would be too big to distribute (nearly the size of the game itself) and it doesn't use any universal patch file format, so unipatcher probably wouldn't work.

You need a Mac or PC to execute our patcher, and the game, to get the patches files.

I don't know what l.u.m.a or lime is supposed to be to "overlap" english. But we don't use it. We utilize the common Custom Firmware "Luma3DS" to allow the patches files to be used on console.
ok. i try with termux on android but i think without root it can't works. just for know is possible use it on emulator?
 
Our patcher was made with Time Travelers and its 3DS version in mind. However, the patch file itself doesn't care too much what it contains.

So, the patcher could be adjusted to work for other games, but not out of the box.
Yes i know its for 3DS version Gon is japan version on 3DS
 
Fellow Travelers,

we finished our documentation on all our tools, work files, and various considerations we had to take during development.
You can find the documentation and links to everything here.

If you feel there is any work file missing, or a tool is not documented, you can reach out to me on here, Discord, or via an issue on the Documentation repository I just linked.

I'm not sure how common it is for projects to release all of this data for other teams to work off of, but it was always our desire to make everything we worked on publically available to allow other people to translate the game too.

Shoutout to @ARM7 , who already asked about an ETA for the documentation. It's here :)
 
After 8 years of research and translation, we can finally present you our final patch for the english fan translation of "Time Travelers" by Level5 on the 3DS.

We went through some years of stagnation and burnout. The team changed and got smaller. But we persevered, invested months over months in quality control, and now we're proud to release it!


Click here to download

The package you download is an app to apply the patch file to a .3ds or .cia version of the game. You're required to get your own decrypted dump of the game.
The app will create a Luma3DS LayeredFS-ready folder with all the necessary files in it. You just have to move that folder to the correct Luma3DS folder on your SD card.


Content

This patch contains the entire main story. However, there is post-game content which we did not include in this patch.
It was not our goal to translate the post-game content, and given how long this project already took, we decided to not pursue this further for now.

However, it's not impossible that the post-game content will be released at one point.

As for what you would miss out on: The post-game content is a kind of life-sim with the main heroine of "Time Travelers" to get to know her better and the world.


Documentation

If you're interested in creating a translation of this game for another language, we will document and give access to every tool we used/created and provide access to all our working files. Read up on everything here.


Credits

I want to thank everyone who majorly contributed to this project over the years.
Without them, this project wouldn't have happened or be finished:

  • Project Lead: onepiecefreak
  • Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears , onepiecefreak
  • Programming: Neobeo, onepiecefreak
  • Special Thanks: @IcySon55 , @Uwabami
If you want to chat about the game or need help with setting everything up to play it, head over to our Fan Translators International Discord.
Agree to the rules and head over to the channel #time-travelers.

If you find any issues with the translation, report them in our Issue Tracker.


Original Project Thread: [Translation] Time Travelers
Amazing work!
 
After 8 years of research and translation, we can finally present you our final patch for the english fan translation of "Time Travelers" by Level5 on the 3DS.

We went through some years of stagnation and burnout. The team changed and got smaller. But we persevered, invested months over months in quality control, and now we're proud to release it!


Click here to download

The package you download is an app to apply the patch file to a .3ds or .cia version of the game. You're required to get your own decrypted dump of the game.
The app will create a Luma3DS LayeredFS-ready folder with all the necessary files in it. You just have to move that folder to the correct Luma3DS folder on your SD card.


Content

This patch contains the entire main story. However, there is post-game content which we did not include in this patch.
It was not our goal to translate the post-game content, and given how long this project already took, we decided to not pursue this further for now.

However, it's not impossible that the post-game content will be released at one point.

As for what you would miss out on: The post-game content is a kind of life-sim with the main heroine of "Time Travelers" to get to know her better and the world.


Documentation

If you're interested in creating a translation of this game for another language, we will document and give access to every tool we used/created and provide access to all our working files. Read up on everything here.


Credits

I want to thank everyone who majorly contributed to this project over the years.
Without them, this project wouldn't have happened or be finished:

  • Project Lead: onepiecefreak
  • Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears , onepiecefreak
  • Programming: Neobeo, onepiecefreak
  • Special Thanks: @IcySon55 , @Uwabami
If you want to chat about the game or need help with setting everything up to play it, head over to our Fan Translators International Discord.
Agree to the rules and head over to the channel #time-travelers.

If you find any issues with the translation, report them in our Issue Tracker.


Original Project Thread: [Translation] Time Travelers
Which tools did you guys used to texts, graphics and cutscenes? I would love to translate this game to my language( Brazilian Portuguese)!!!
 
I need to ask Translation Team some , This patch could workon 3ds.File? I'm not sure how to install patch so if you have "how to" already,Thank you
oh I running the game with Citra
and sorry for my poor english cuz I just thai people who want play this game for a long time but I'm not good jp langauge so thank you for your help :shy:
 
I need to ask Translation Team some , This patch could workon 3ds.File? I'm not sure how to install patch so if you have "how to" already,Thank you
oh I running the game with Citra
and sorry for my poor english cuz I just thai people who want play this game for a long time but I'm not good jp langauge so thank you for your help :shy:
Yes, this patch would work on Citra.

Once you got the patch files, by executing "TimePatchApply" on your .3ds file, put them at the following locations:
code.bin and exheader.bin in C:\Users\[Username]\AppData\Roaming\Citra\load\mods\000400000008C600
patch.cpk in C:\Users\[Username]\AppData\Roaming\Citra\sdmc\luma\titles\000400000008C600\romfs


You need a decrypted .3ds files for the patching process. Get it by using godmode9 and dumping it from your originally owned game. We won't help with you, if you retrieve the game by any other means.

Good luck.
 
Patch 1.4 is out! Get it here.

Fixed:
  • [Movie] Untranslated Avant movie
  • [Typo] Movie Trailer 2 has unnecessary comma
  • [Typo] "[...] shouted "I have [...]"" -> "[...] shouted, "I have [...]""
  • [Typo] Detective 17:10 "That' I'd be [...]" -> "That I'd be [...]"
  • [Typo] Trickster 17:10 "paren" -> "parent"
  • [Typo] Student 17:55 "blushinhg" -> "blushing"
  • [Typo] Student 19:45 "standby" -> "stand by"
  • [Typo] Ressent Outline "Stay away or die?" -> "Stay away or die!"
  • [Typo] TIP "Different People" "Mikoto's 1, 3, 5, and 6" -> "Mikotos 1, 3, 5, and 6"
  • [Typo] TIP "Adós" "occassions" -> "occasions"
  • [Typo] "Yakuza" should be lower-case, if not at the start of a sentence
  • [Translation] "noisycroak" mistranslated as "Noisy Clock"
  • [Wording] Movie Trailer 3 "blackmailer" sounds weird
  • [Wording] Detective 14:45 "[...] have guns, I'm at [...]" -> "[...] have guns, so I'm at [...]"
  • [Wording] Student 17:00 Mixing 3rd and 1st person when the same narrator is speaking
  • [Wording] TIP "Professor Fukase" "[...], but how's about a [...]" -> "[...], but how about a [...]"
  • [Overflow] Detective 16:55 "That weakness of yours is revolting!"
  • [Overflow] Detective 18:15 "If you save Yota, you kill 500 people."
  • [Overflow] Ressent 16:05 "What?! Our boss? Looking for a job?!"
  • [Overflow] Ressent 18:30 "Tadano, we'll do whatever we can."
  • [Overflow] Ressent 19:05 "We're counting on you, Mr. Shindo."
  • [Overflow] Trickster 18:00 Decisions and their branches revised to only take up one line
  • [Overflow] April 28, 2049 "Just have to upload this paper and..."
  • [Context] Student 15:50 "English, please?" when they later need a translation for an english academic paper
  • [Context] Student 16:25 "Did Mikoto and the others" when there was only one other person with Mikoto
  • [Technical] Missing speaker name in backlog
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum