Yeah, I'll definitely announce major milestones like that. Getting pretty close, actually... I should be able to finish over the weekend.Mac2492 said:I have a quick (and simple) request... Can you please tell me when all the Act 2 story cutscenes are translated? I don't care about the other text (random NPCs). I'm just waiting for the main storyline to be translated so I can play through, then go back and proofread the text. Thanks!
DarthNemesis said:Yeah, I'll definitely announce major milestones like that. Getting pretty close, actually... I should be able to finish over the weekend.Mac2492 said:I have a quick (and simple) request... Can you please tell me when all the Act 2 story cutscenes are translated? I don't care about the other text (random NPCs). I'm just waiting for the main storyline to be translated so I can play through, then go back and proofread the text. Thanks!
Mac2492 said:Is the dialogue for random NPCs in town on the wiki? Also, why aren't the other Acts in the wiki?
...I would add them myself, but I know I'll mess something up. >,
Seems kind of risky that something will be lost in the transition between three languages, but I guess since I'm going over all of these anyway, it couldn't hurt.ben_not_benny said:This sounds really stupid but I'm going to say it anyway.
I managed to get a good Chinese translation of this game done by TGBus and I'm wondering if it's ok for me to contribute to the project.
I know very little Japanese but I can translate to English using the Chinese script.
Just wondering if it's a good idea?
DarthNemesis said:Act 2 cutscenes complete!
Yay! =)
I decided to stay at my friend's house, so it may take a bit longer for me to get around to proofreading the text. I'll do it soon, though.
QUOTE(DarthNemesis @ May 31 2008, 06:04 PM) Seems kind of risky that something will be lost in the transition between three languages, but I guess since I'm going over all of these anyway, it couldn't hurt.
This line actually fits, while the version with a long dash doesn't. I noticed that you used a short dash for this reason.QUOTE said:Those uniforms... are you from Pharzuph?
Pimpmynintendo said:Just out of curiosity, why isn't this stickied?
9-Voltage said:ellipses?? What are those? Why not make them periods (Who are you...?)
It still amazes me in this day and age, when people have millions of resources at their fingertips, that they don't even think to take advantage of them.Mac2492 said:Darth, would you like me to change all the dashes into ellipses ("...")? I don't mind taking the time to do it. Personally, I think they should be changed UNLESS you are going for a more literal translation. Keeping the dashes would make it more true to the original text, but changing them into ellipses would make the text flow better (dashes are rarely used that way in English).Give me some time to play around with them. There are some places where ellipses might look better, but when dashes are used to separate a sentence between dialog boxes, an ellipsis wouldn't look right.
QUOTE(9-Voltage @ Jun 2 2008, 11:49 AM) ellipses?? What are those? Why not make them periods (Who are you...?)
