The Current Team:
StorMyu: Rom Hacker
pleonex: ROM Hacker
Omega Entity: Main Translator
Moogie: Editor / Shining Godess
Beta Testers:
The identity and number of beta testers will remain undisclosed until after the patch is released. This is to prevent others from badgering the beta testers to give them the patch before it's ready. Once the patch is released, they will be listed in the credits as beta testers.
Currently Working On:
[〇] Assembly Hack
[〇] Image Extraction/Translating
[〇] Translating
[ ] Editing Translations
[ ] Beta Testing
[ ] Patch Release
Legend:
[◎] Complete
[〇] In Progress
[ ] Not Started Yet
Announcements:
02/29/2012
I feel ready to "show" this translation project, it's been on the way for a long time but never got the time to do it,
now I think is a good time, why ? dunno really. there's more to tell but let's just say it's the announcement, and I'll explain
more stuff on the Q&A sections
Shining Force Feather Trailers (Japanese):
Translated Screenshots:
Sorry I don't have actual gameplay for now since I still have to do the Variable-width font code
but you can see the FMV subtitle code
(Big thanks to Kingcom for his help on that one)
Q&A:
Q: Why are you using the same topic as Blood of Bahamut project ?
A: Because I asked Densetsu before.
Q: Why this game never got any real translation ?
A: Because of the fact that most of people who claims to "hack" are merely using tools to get things done and Shining Force Feather requires more than that. I must say that 90% of the files are all customs. Also, if you know what an NFTR font is, you should know that SFF does NOT have one, and so you have to do some assembly programming into the game's code to modify this ugly font.
StorMyu (myself) is working on that part for the moment, and also adding ASCII instead of Shift-Jis for space issue (because there is and that's a huge problem)
And that's why even if the translation is on the way, there's no screenshots available.
Q: Will this be a full translation?
A: Absolutely.
Q: Can I help translate or edit?
A: Actually yes, but I'll prepare a test to check if you're good enough for the job.
Q: Can I be a beta-tester?
A: Once the translations have been finished, we will be looking for people who are serious about contributing to the project, not people who "just want to try the patch." As such, the beta test will be invite-only and we will ask a handful of well-known, reputable members who are willing to test it for us. Those who beta-test will be credited in the project. When the beta-testing phase is opened, we will provide the testers with information about proper bug report format (we will require beta-testers to submit screenshots with the reports).
Q: When will you release a patch?
A: After beta-testing is completed.
Q: Is there any way you can speed up the project?
A:
Sorry Densetsu I just love most of your answers so I just re-used them if you don't mind ^^
Legal Stuff:
Shining Force Feather™ is owned by Sega. No copyright infringement of this game was intended. We have not received any compensation for this localization patch. If you like this localization patch, we would appreciate it if you purchase the game to support the software developers.[/spoiler]