Pokemon Prism German Translation Project

Discussion in '3DS - ROM Hacking, Translations and Utilities' started by Razor1993, Aug 7, 2017.

  1. Razor1993
    OP

    Razor1993 GBAtemp Regular

    Member
    126
    6
    Mar 20, 2010
    Germany
    Pokemon Prism Fanprojekt - German Translation
    V0.94 Build 220(07.08.2017)
    [​IMG]

    The storyline elapses in the region of Naljo. The game is a sequel of Pokémon Brown, thus, the player can travel to Rijon for a second quest. The Pokédex has 252 Pokemon, including some from each of the first four generations as well as new Elemental Types and TM's. The game includes new mini-games and plot points in which the player controls a Pokémon. The development team of Twitch Plays Pokémon also contributed to the game's development with lead developer Koolboyman as project manager.
    Trailer


    This is a nearly finished translation Project for the Pokemon Prism Fangame. The base of this translation is the latest build and i try to stay up to date as good i can. You can Download the Patch for Pokemon Prism as a .IPS patch at the bottom of this Thread.
    Its Up to you my German speaking friends! With your support this is going to be translated very soon!




    [Official Prism Changelog]


    Screenshots:
    [​IMG]
    [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG] [​IMG]

    What has been translated so far?

    Translation V0.9 (07.08.2017)


    - Move-Names and Move-Description 100% Deutsch
    - Pokemon-Namen 100% Deutsch
    - Type-Names 100% Deutsch
    - Pokemon-Abilities and Description 100% Deutsch
    - ITEM-Names and Description 100% Deutsch
    - Menü 100% Deutsch
    - Basic dialogs(Das war sehr effektiv etc.) 100% Deutsch
    - StoryDialoge 10% Deutsch


    The Rest of this Thread is German becouse my English in terms of writing is not that good and luckily not needed for this Project.

    Changelog


    [​IMG]Übersetzungs-Projekt[​IMG]


    Hier zählt die Community! je mehr leute mit Übersetzen umso schneller haben wir eine 100% Deutsch Übersetzung. Postet nach der Übersetzung einfach den Abschnitt als Kommentar dann werde ich es in mein Projekt übernehmen und eine Neue Version Hochladen.


    [​IMG]Vorgaben/Regeln[​IMG]
    Regel:



      • Behaltet die Struktur(Reihenfolge, Absätze und Leerzeichen etc) genau so bei.
      • Wenn in Dialogen, Item-Namen oder Städte vorkommen, bitte die Übersetzung 1zu1 aus der Zugehörigen Übersetzungsliste hier unten rausnehmen! Nicht frei Übersetzen.
    Übersetzungslisten:
    ITEM Namen Final
    Städte Namen

    Syntax Aufbau:



      • Dialoge findest du immer zwischen zwei Gänsefüßschen "". Diese dürfen Leerzeichen mit eingerechnet max aus 18 Zeichen bestehen! Hierbei musst du bei Variablen den Inhalt dazu rechnen! Also Pokemon Namen etc.
      • Pokemon Namen haben Max 10 Zeichen --> bei Variablen wie <EMON> und <BMON> also immer mit dazurechnen!
      • Item Namen haben Max 12 Zeichen --> Bei Variablen also immer mit dazurechnen!
      • @ ist ein Befehl der sich seinen Wert aus dem darauf folgendem "deciram" befehl zieht UND MUSS IMMER DAS LETZTE ZEICHEN VOR DEM deciram BEFEHL bleiben!
    How To Texte Übersetzen und Anpassen:



      • ctxt "" -> kommt nur an oberster Zeile und beginnt quasi den Text abschnitt und stellt den zwischen den Gänsefüßschen eingetragenen Text dar.
      • line "" -> setzt einen Zeilenumbruch im ersten Textfeld und stellt den zwischen den Gänsefüßchen eingetragenen Text dar.
      • cont "" -> beim Drücken von (A) im Spiel: scrollt das erste Textfeld eine zeile runter und stellt den zwischen den Gänsefüßchen eingetragenen Text dar.
      • para "" -> beim Drücken von (A) erscheint ein komplett neues Textfeld und stellt den zwischen den Gänsefüßchen eingetragenen Text dar. Zusätzlich kann man wieder mit line einen zweizeiligen text schreiben
    Beispiel:
    [​IMG]

    [​IMG]Story Übersetzungen[​IMG]

    Installiert euch unbedingt Notepad++! andere Texteditoren zerstören die Struktur der Textdateien und visualisieren bzw heben auch nicht die befehle farblich hervor.
    Bearbeitet diese Texte also unbedingt mit dem Notepad++!

    Inerhalb der .ASM dateien findet ihr neben text auch viele Befehle und codes. Rührt davon nichts an! nur die eindeutigen Textpassagen die mit Gänsefüschen eingegliedert sind übersetzen!Fangen meistens auch mit ctxt, line, cont oder para an und befinden sich zwischen 2 Gänsefüschen! Diese sehen dann zb. so aus:

    .mom_intro_text
    ctxt "It's so beautiful"
    line "here, isn't it?"

    para "I'm glad we could"
    line "have a relaxing"
    cont "time together<...>"


    Wie immer: Innerhalb der Gänsefüschen MAXIMAL 18 zeichen verwenden(Leerzeichen zählen auch!).

    Story Übersetzungen:
    STATUS

    [​IMG]Anleitung zum Unterstützen[​IMG]



      • Ladet die Maps herunter, hier findet ihr jede Map als .ASM Datei aus diesem Spiel. [Download Pokemon Story Maps](No Nintendo related files, just the dialog text .ASM Files):
      • Schaut auf den Status welche Datei noch nicht Übersetzt ist, dann übersetzt die .ASM Datei die uns noch fehlt und schickt mir die Datei zu bzw, übersetzt direkt einpaar mehr und schick Sie mir im Bundle.
      • Ich Implementiere diese in das Spiel und Lade Regelmäßig neue Patches hoch.


    [​IMG]Download IPS Patch[​IMG]
    Base: Pokemon Prism v0.94 build 220 --> Google for "Pokemon Prism (Un)Official Discord server for the community" you will find a Link to the newest build on that Discord Server!

    Just Patch over a clean Pokemon Prism build 220 Rom

    [DOWNLOAD IPS Patch]
     
    Last edited by Razor1993, Aug 7, 2017
    CrazyMaxx, Kyusetzu and hayeti like this.
  2. ShroomKing

    ShroomKing GBAtemp Regular

    Member
    205
    53
    Mar 3, 2017
    United States
    Another World
    im actually playing pokemon prism and im about 10 hours into the game. i can speak some german and i would like to help, although i have no experience in translating/hacking gameboy games. but i guess i could figure it out if i want to
     
    Razor1993 likes this.
  3. VitaType

    VitaType GBAtemp Advanced Fan

    Member
    809
    371
    Jul 16, 2016
    Germany
    Looking at the screenshots I have two comments. First the menu entries in this old Pokémon games are at least in the German versions (and that includes Kristall on which Prism is based) use upper-case writing (e.g. POKéMON, BEUTEL and KARTE instead of Pokémon, Beutel and Karte) and second the screenshot that shows the encounter with Sheinux says "Ein wildes Sheinux", its ages since I last played a Pokémon game, but dosn't have it to be "Ein wildes Sheinux greift an."?

    Edit: The title screen in the German release says "KRISTALL-EDITION" instead of "KRISTALL EDITION" ("CRYSTAL EDITION" in the English release), therfore it should be "PRISMA-EDITION" instead of "PRISMA EDITION" ;)
     
    Razor1993 likes this.
  4. Razor1993
    OP

    Razor1993 GBAtemp Regular

    Member
    126
    6
    Mar 20, 2010
    Germany
    Thank you for your Feedback, as always Feedback is welcome :)
    Pokemon Prism is a GB Game which uses Features which was introduced later in the series. Like new Moves or New Pokemons. That includes the use of upper AND lower case words. Thats why I also use the mixed cased variant becouse its state of the art :)

    To the point with the encounter look this Gameplay of Pokemon Kristall: at Minute 18:03 an Ratata encounters and you will see that i use the exact same String :)

    the String "Edition" moves within the Title screen so that would not make sense to edit it to Prisma-Edition, that would look ugly too


    @ShroomKing of course you can help if you think you can handle German. You dont need programming skills becouse its just a text. Look at the Maps files, and open the .asm files with Notepad++ then you will find Text strings that you can easyli edit. But read the rules/regeln part first, its important.
     
    Last edited by Razor1993, Aug 7, 2017
    ShroomKing and VitaType like this.
  5. Razor1993
    OP

    Razor1993 GBAtemp Regular

    Member
    126
    6
    Mar 20, 2010
    Germany
    no one interested?
     
  6. Jtinzimpailer

    Jtinzimpailer Member

    Newcomer
    11
    5
    Aug 16, 2017
    United States
    This would be neat keeps my Deutsche fresch lol
     
  7. hayeti

    hayeti Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Aug 25, 2017
    Germany
    hi wie soll ich das den patchen wenn es schin eine neue version raus gekommen ist

    ich finde da nur die neue und nicht 220 sondern 222 kannst du den patch erneuern
     
  8. Mumantai

    Mumantai Newbie

    Newcomer
    2
    2
    Jan 2, 2018
    Germany
    Wird noch an dem Patch gearbeitet? Wenn ja, würde ich gerne helfen. Die Dateien sind nur leider down...
     
    Razor1993 likes this.
  9. Cookie__XD

    Cookie__XD Member

    Newcomer
    27
    8
    Sep 1, 2016
    Germany
    Germany
    Geniales Projekt!
    Ich hab ähnliche Probleme wie hayeti.
    Könnt ihr beim nächsten release den bsp patch mit verlinken?
    Dann kann man die Rom und den Speicherstand updaten.

    So in der Art:
    http://jl-workshop.com/Cloud-Storage-Direct-Link-Generator/api-1.0/dlg?download&url=http://www.mediafire.com/file/u3e1d4t1lxf0r7a/PrismDeutschV0.94 Build 220.zip

    Passwort ist der Name des Eröffners dieses Threads. (Tipp)



    Nice Project!
    I have similar problems as hayeti.
    May you link the bsp patch with the next release?
    Than you are able to update the Rom and your save file.

    Maybe like this:
    http://jl-workshop.com/Cloud-Storag...e1d4t1lxf0r7a/PrismDeutschV0.94 Build 220.zip

    Password is the creator of this thread. (hint)
     
    Last edited by Cookie__XD, Jan 21, 2018
    Razor1993 likes this.
  10. Razor1993
    OP

    Razor1993 GBAtemp Regular

    Member
    126
    6
    Mar 20, 2010
    Germany
    Momentan suche ich noch ein Team für die Weiterentwicklung. Wenn es jemand gibt der mit mir zusammenarbeiten und das Projekt beenden möchte, kann mich gerne per PN benachrichtigen. Wurde ihm dann die Quelldateien zukommen lassen und sofern nötig auch einführen in die Thematik.
     
    Cookie__XD likes this.
  11. Diamand_Dragon

    Diamand_Dragon Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Apr 15, 2017
    Germany
    Hi, ich würde dir gerne helfen. Kann dir nur keine PM schicken, da ich noch zu wenig Posts habe.

    Hi, I would like to help you. I'm just not able to write you a PM, because I didn't made enough posts yet.
     
    Last edited by Diamand_Dragon, Jan 20, 2018
  12. Asia81

    Asia81 In my Ecchi World <3

    Member
    5,270
    2,715
    Nov 15, 2014
    France
    Albi
    Guys, this is an english only speaking (uh, writting) forum, if you want use your native language, post also a english translation of your post, like that everyone can understand ;)
     
    Cookie__XD likes this.
  13. Stoned

    Stoned GBAtemp Advanced Fan

    Member
    882
    149
    Mar 26, 2014
    Germany
    Razor Schreib mir gerne eine Pn. :)

    Razor Send a Pn to me. :)
     
  14. Cookie__XD

    Cookie__XD Member

    Newcomer
    27
    8
    Sep 1, 2016
    Germany
    Germany
    I'll do! Thx for reminding!
     
    Asia81 likes this.
  15. CrazyMaxx

    CrazyMaxx GAMER

    Member
    368
    27
    Nov 13, 2015
    Germany
    Hat ja doch was das ich es noch nicht gespielt habe... tolles Projekt :D
    Thats was a good Idea the game not begin to play...
    Great Project
     
    Last edited by CrazyMaxx, Jan 21, 2018
Loading...