ROM Hack Nanashi no Game

  • Thread starter Thread starter Sora de Eclaune
  • Start date Start date
  • Views Views 275,153
  • Replies Replies 876
  • Likes Likes 14
I'm also interested in translating this. Primarily because I recently graduated on Japan Studies and I want to maintain my knowledge of Japanese somehow. I'll take a look at your work, Nagato.
 
Ryusui said:
Thanks for the tools, but color me a bit confused. What exactly is the workflow here? Is there like a batch file or something I can click and it'll compile everything?
Ah, thought I was the only one confused. I have no experience with hacking and although I've been browsing through Nagato's impressive tools, I've got no clue where to start.
 
I just joined the forum in order to reply to this thread, but I'm quite interested. I'm an experienced Japanese translator who's done a horror game before.
 
Nagato said:
Okay, I have it created now and I'm uploading the scripts as I type this. It'll probably take a while and I'll have to leave out the font images since it would take way too long to upload all of that as separate images. There'll be an archive available that you can extract to get the images instead of disassembling everything.

@Ryusui, summvs, and G-Han: Sign up for an account on http://www.assembla.com/ and either leave your username here or send it to me in a PM and I'll add you to the project.

If you don't know how to use SVN, download TortoiseSVN and I'll PM you with the instructions on how to check out the SVN repository later.
I'll check it out.
smile.gif
Registered myself as G-Han on Assembla.
 
Thanks for the clear explanation. I have set up SVN and extracted the files as instructed in the Readme-file.
 
I hope that translation will succeed
but looking at number of dropped translations...

Anyway, good luck! I really want to play Nanashi no Game.
 
So the team's complete then? Good!

Yesterday, Nagato gave me additional information regarding the process, as - like I'm said - I'm new to this. So I started just now, with mev_1010 (that's the first part in the game, apparantly).

Finished translating it. Hopefully it fits on the screen of the DS, because the translation takes up way more space than the original text.
 
I've set up the SVN but have yet to sort out the fonts. I will be able to translate after day job hours (9-6 GMT), social life permitting
wink.gif
 
The name input system looks wonderful!

Yes, I dropped all the s because I wasn't too sure whether and if so, where I needed to add them. I will follow your revision as I continue. Glad to hear that we are not limited by the screen size.

Edit:
Done for the day. Translated more than 150 lines of the novel text.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum