How realistic is a full translation patch for Dragon Quest XI using the PS4 script?

Discussion in '3DS - ROM Hacking, Translations and Utilities' started by JokerJoester, Sep 5, 2018.

  1. JokerJoester
    OP

    JokerJoester Member

    Newcomer
    2
    Sep 5, 2018
    United States
    I bought the PS4 version and am loving the game through and through. I have relatives overseas that do not have easy access to home consoles, but they all do have a 3DS. I was just curious to know if there were any plans on the board to have this game's official localization ported to the 3DS version / if it were even possible
     
    Stoffles67 likes this.
  2. TurdPooCharger

    TurdPooCharger Meh

    Member
    8
    Jan 1, 2018
    United States
    For someone to take on this project, they would have to work privately while never mentioning they were translating the game.

    Once finished, the fully re-translated game would have to be quietly released somewhere like at that iso site.

    Anyone who announces their intention would be a fool because so many fans translated (and hacked) games were killed off by Square Enix's cease & desist lawsuits.
     
    Last edited by TurdPooCharger, Sep 5, 2018
  3. JokerJoester
    OP

    JokerJoester Member

    Newcomer
    2
    Sep 5, 2018
    United States
    Ahh fair, I understand. Damn that is a shame. I hope somebody works on it eventually. Would be nice to just have it, even with the Switch version coming out eventually
     
  4. dakotam00

    dakotam00 Member

    Newcomer
    1
    Jul 13, 2018
    United States
    I imagine it would be a stealth release because that's how the fan translation of DQ7 on the 3DS ended; SE sent a C&D to the translator because they injected the PS1 script into the 3DS game, which is copyrighted.
     
  5. ArtemisM

    ArtemisM Kupo for Kupo Nuts

    Member
    4
    Apr 14, 2010
    United States
    The game's script is copyrighted. The most realistic outcome would either be an ad hoc translation based off it or a stealth release. Expect neither due to the sheer volume of the game.
     
  6. YuseiFD

    YuseiFD GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 6, 2016
    [​IMG] [​IMG]

    What's crippling me is the freaking bottom screen font, but a translation is very doable.
     
    leonmagnus99 and zPatnln201 like this.
  7. ArtemisM

    ArtemisM Kupo for Kupo Nuts

    Member
    4
    Apr 14, 2010
    United States
    Oh, it's doable, but the sheer amount of text in the game makes it extremely daunting. I'd personally love it if it came to fruition, but I'd be surprised if it ever happened.
     
    Musgora and YuseiFD like this.
  8. Zyvyn

    Zyvyn GBAtemp Advanced Maniac

    Member
    6
    Aug 9, 2017
    United States
    only way would be to rewright the script entirely dirrectly ripping it counts as copyrighted content
     
  9. nl255

    nl255 GBAtemp Addict

    Member
    7
    Apr 9, 2004
    Or release it as a script injector program that requires the person to obtain a PS4 iso or the necessary files from one themselves.
     
  10. DarkSynopsis

    DarkSynopsis GBAtemp Fan

    Member
    5
    Oct 15, 2014
    New Zealand
    New Zealand
    I mean if the text is the same between the games it really shouldn't be that daunting, a script could be written to take text from one and replace in another since I would at the very least imagine the file formats are different, the tedious part would most likely be formatting since text may not have as much room to fit on 3DS? who knows, I haven't really looked at the game on any platform.

    Could be done but releasing it would be shady, as mentioned in this thread even fan translations of other DQ titles try to keep it hush hush till release, let alone just ripping a script.
     
  11. YuseiFD

    YuseiFD GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 6, 2016
    Welp, the font issue is gone, game is 90% translatable, looking for a translator, if anyone is interested let me know, there is a plus to where i live, it's worst than russia, so i can ignore any C&D from square, they can rot in hell for all i care.
    [​IMG]
     
    Last edited by YuseiFD, Sep 11, 2018
  12. ArtemisM

    ArtemisM Kupo for Kupo Nuts

    Member
    4
    Apr 14, 2010
    United States
    But any site you host it on has to comply with international copyright laws, so I'd still stay on the down low about hosting/distributing anything until there's something worth distributing.

    Or torrents. :D
     
  13. YuseiFD

    YuseiFD GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 6, 2016
    I can make my own patch from scratch, since it's a translation, the text we put is owned by us, not squeenix, the patch can be applied to any file, meaning the sole responsible party is the end user, it's like selling butter knifes, it could be used to hurt individuals, but who am i to know what the end user would do. This is the oldest trick in the book.

    EDIT: Welp, this went bad for some reason...
    more screens
     
    Last edited by YuseiFD, Sep 11, 2018
  14. Dan_Tsukasa

    Dan_Tsukasa GBAtemp Regular

    Member
    2
    Oct 14, 2014
    United States
    You've made it very clear that you don't speak Japanese, and so all you're going to end up doing is one of the following:

    Pointlessly translating it to English over an insane period of time, which by the time it releases wouldn't be worth it as everyone would have by then finished it on PS4,PC and Switch.
    Copying the text from the English PC/PS4 release and inserting it into the 3DS game. Which results in a script not being owned by you, unless you edit so much of it that its no longer recognisable.

    Neither option is quick, and only one of the two ends up in you 'owning' the script.
    Also, you can't really 'own' something thats a translation of another language, because its still the original companies plot and dialogue, just given different words, but the same meanings.
     
  15. YuseiFD

    YuseiFD GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 6, 2016
    The english transcript is owned by the translation team behind it, this is why most game go or a localization instead of a translation, i get to own the script if i localize it my way, copyright works on literal translation, this is why book authors don't sue each other, or even movies, you even get to see a shitty thor movie and marvel doesn't really give a crap because it's pointless, SE only gives their C&D because they want the hype to stay alive even though it won't happen and it's gonna end up like DQ 7 for 3ds, and i guess you misunderstood me, when i said i can make a patch fo my own, it means coding one from the ground up, and no using Xdelta or already existing software, i can encrypt the content and thus it no longer falls under copyright as it is random data, i can give instructions on how to decrypt and patch "The file you want to patch", this way i could do a fan translation in the HQ of SE while updating them on my progress without them being able to lift a finger.
     
  16. LuluMickeyMouse

    LuluMickeyMouse Newbie

    Newcomer
    1
    Sep 2, 2016
    United States
    And we care why exactly? If he’s going to port the PS4 script over, I assure you the people who want to play the 3ds version in english couldn’t care less about the legality of it. All he has to do is keep it on the down low
     
  17. Musgora

    Musgora Member

    Newcomer
    2
    Jan 28, 2016
    United States
    Hell, even if it is a fan translation he'd have to be really secretive about it, since an official release is out there already.
     
  18. Plstic

    Plstic Guru Meditation Error

    Member
    6
    Apr 21, 2010
    United States
    Milwaukee WI
    You could always make a site on i2p and they could never touch it really.
     
    Subtle Demise likes this.
  19. plug313

    plug313 Advanced Member

    Newcomer
    2
    Jun 27, 2016
    I would love it if you could get the PS4/PC English text on the 3DS version. let's care about the legality of it after it's done :)
     
  20. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  21. Quantumcat
    This message by Quantumcat has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Resolved.
    Sep 14, 2018
  22. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  23. Hayato213
    This message by Hayato213 has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Reply to deleted post.
    Sep 14, 2018
  24. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  25. Hayato213
    This message by Hayato213 has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Reply to deleted post.
    Sep 14, 2018
  26. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  27. Hayato213
    This message by Hayato213 has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Reply to deleted post.
    Sep 14, 2018
  28. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  29. Hayato213
    This message by Hayato213 has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Reply to deleted post.
    Sep 14, 2018
  30. YuseiFD
    This message by YuseiFD has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: https://gbatemp.net/help/terms.
    Sep 14, 2018
  31. Hayato213
    This message by Hayato213 has been removed from public view by Quantumcat, Sep 14, 2018, Reason: Reply to deleted post.
    Sep 14, 2018
  32. Prince Valmont

    Prince Valmont GBAtemp Regular

    Member
    3
    Oct 7, 2007
    United States
    Midwest
    What happened in this thread?
     
  33. YuseiFD

    YuseiFD GBAtemp Regular

    Member
    2
    Jul 6, 2016
    some idiot pretending to be a lawyer, the other trying to put some sense into him.
     
    Lordjontan and Prince Valmont like this.
Loading...