Sigma Harmonics Translation

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by DarkWay, Aug 21, 2008.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. DarkWay
    OP

    DarkWay tsubasa hiroge

    Member
    1,552
    2
    Aug 21, 2008
    Cornwall
    I would like to know if there are any spaecialists out there that would be willing to translate this stunning game. Sigma Harmoins is only being released in Japan as far as I can see from every website I've read about it on. This sgame is made buy the world renowned (sorry for any bad spelling) and looks like it could be one of the games of the year in Japan.

    This is a description taken from a website that is currently seeling the japanese version of the game :
    "The Kurokami family has been protecting the huge grandfather's clock that prevents demons called Ouma from taking over the human world.

    For centuries, this family has been doing their job in ascertaining that the human world stays untouched, however, someone has rewritten the past and humans are wiped out, completely replaced by Ouma.

    It is up to Kurokami Sigma to right the wrongs that has been happening in history. Music, or tones are key weapons in the game as the Kurokami family controls sounds during battles.

    Aside from battles, Sigma has to wrack his brains to solve the puzzles that leads to clues. However, the more mysteries he solves, the more people are killed, can he find the culprit before things become irreversible?"

    If you are interested and would like to read more then you can visit http://uk.ds.ign.com/articles/896/896075p1.html
    If you would also like to see a trailer then you can find one here http://www.youtube.com/watch?v=yWr_V9qQeyY

    If I have sparked your interest in this game then I would really appreciate to here what you think and whether you or someone you know would like to translate this game.

    Thank you in advance for the time you spent reading this.
     
  2. -GJ-

    -GJ- GBAtemp Regular

    Member
    201
    0
    Jul 9, 2008
    Netherlands
    This game looks awesome, I played it a bit and it's great.. But hard to understand without knowing Japanese..

    I can't translate, because I can't read Japanese, but I can do some graphics maybe, if someone picks up this as a project..
     
  3. kazuki_pl

    kazuki_pl GBAtemp Regular

    Member
    173
    0
    Jun 21, 2007
    Poland
    Poland AlcohoLand
    i could also help with graphics editing ( just give me tools and i should be able to do something )
    i know also a bit japanese (a bit*)

    i want this in english T________________________________________________________T
     
  4. DarkWay
    OP

    DarkWay tsubasa hiroge

    Member
    1,552
    2
    Aug 21, 2008
    Cornwall
    yeah well I've only just started to learn japanese so I'm a real noob at it.

    I'm also learning how to mod some graphics and get a flawless finish but I don't have the nak for it yet but I'm picking it up quite quick lol

    I posted this thread because I wouldn't dare pour my noobieness into trying to translate this amazing looking game, so any pro's would be like a god send haha
     
  5. octavius

    octavius Newbie

    Newcomer
    9
    0
    Oct 13, 2005
    i speak fluent japanese and english. i work for a translation company in japan but ive done rom translations for a long time
    problem is that i havent been in the scene for a while so i dont know where to start off.
     
  6. Sp33der

    Sp33der GBAtemp Fan

    Member
    435
    1
    May 31, 2008
    Netherlands
    I could help with some rom hacking(some i'm not that good [​IMG]
     
  7. Ferrariman

    Ferrariman Hip-Flop and cRap

    Member
    3,357
    1
    Dec 9, 2007
    Canada
    Canader.
    I dont think anyone cares to translate this game, as an official english version will come out soon like next year. All efforts would be useless.
     
  8. -GJ-

    -GJ- GBAtemp Regular

    Member
    201
    0
    Jul 9, 2008
    Netherlands
    Well.. I think it'll come too, but there isn't an official announcement or something, that confirms a Western release..
    When you look at this game's graphics, you'll figure out that it would take a long time to translate, because of the vertical textboxes system..
    Thats why maybe someone here could just make a simple translation with only card descriptions etc etc, because I don't think we'll see this game in Q1 or Q2 2009..

    Like.. TWEWY came out 3/4 year after the Japanese release.. And that isn't so hard to translate as this game is..
     
  9. samuraibunny

    samuraibunny GBAtemp Regular

    Member
    104
    0
    Jul 5, 2008
    United States
    Anime Land
    I wish I could help to translate this wonderful game, but I don't have any knowledge of written Japanese, only some phrases from anime. However, I wish the translators luck and I look forward to any progress that might be made. [​IMG]
     
  10. ivanthegreat

    ivanthegreat Advanced Member

    Newcomer
    88
    0
    Feb 19, 2008
    United States
    VA
    ^hmmm hey bunny are u from jus boards on gfaqs?
    on topic : this game is great im playing it it b cool if someone translated it =p
     
  11. dgwillia

    dgwillia The Bacon Lover

    Member
    2,171
    215
    Mar 9, 2008
    United States
    Columbia Station, Ohio
    nowai its ivan! its me zeldasho!
     
  12. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    I thought I was going to be able to help but there is one big data.cpk file after extracting.
    Don't know about such an extention or if it is some type of compression
    and I tried extracting that similarly to the way as that one big data file in soma bringer, but it didn't work...
    probably some compression I still didn't learn about
     
  13. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    There seems to be a file table at the beginning of this file so it must partially compressed.
     
  14. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    there is..? lemme check

    ($00)CpkHeader($00)UpdateDateTime($00)FileSize($00)ContentOffset($00)ContentSize($00)TocOffset($00)TocSize($00)EtocOffset($00)EtocSize($00)ItocOffset($00)ItocSize($00)EnabledPackedSize($00)EnabledDataSize($00)TotalDataSize($00)Tocs($00)Files($00)TotalFiles($00)Directories($00)Updates($00)Version($00)Revision($00)Align($00)Sorted($00)Tvers($00)Comment($00)CPKMC1.40.00, DLL1.40.00
    this ..??
     
  15. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    yup this one.
    I haven't checked what's below but the text is probably compressed.
     
  16. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    yeah... can't find any strings
     
  17. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    Any ideas what the compresion may be?
     
  18. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    well.. it has cpk written all over the beginning so I guess some new type of "cpk" compression???

    Nothing works so far [​IMG]

    maybe some square enix's new...

    and just thinking...
    I thought most of this game's story were graphics. So if the data.cpk contains any graphics, then it might be possible, but until now, if data.cpk is not a file like the data file in soma bringer, there is no way but to figure out a new way [​IMG]
     
  19. Noitora

    Noitora ::

    Member
    3,765
    0
    Aug 9, 2007
    Greece
    Athens
    cpk may stand for Compressed PacKage or something like that so it may not be a compression of their own.I'll look more into it once I have some spare time.
     
  20. Zerrix

    Zerrix GBAtemp Maniac

    Member
    1,144
    0
    Mar 11, 2008
    Gambia, The
    Earth
    I would appreciate a SH translation!
     
Thread Status:
Not open for further replies.