Pokemon HG/SS Portuguese version.

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Shady Guy Jose, Mar 25, 2010.

?

Should this be done?

  1. Yes

    0 vote(s)
    0.0%
  2. No

    0 vote(s)
    0.0%
  3. Partially (Menus/Items/Attacks)

    0 vote(s)
    0.0%
Mar 25, 2010
  1. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    Hi guys. I've seen the Dutch translation project and I thought it would be useful to translate this game into yet another language (exactly for the same purpose as the Dutch one), so I decided to try and do so for my own language - Portuguese. Now I have no ROM hacking skills whatsoever so I would need someone to do that part of the work for me. Translation, on the other hand I could do (obviously, since the scripts are so huge, any help would be appreciated). Take note though, that this would be European Portuguese, not Brazillian Portuguese, so if you are Brazillian and would like to help, please make sure you know the differences.
     


  2. ZeWarrior

    Member ZeWarrior TheWarrior

    Joined:
    Jul 2, 2007
    Messages:
    2,810
    Country:
    Brazil
    I don't think its necessary, TBH. Pretty much everyone on this forum knows how to read English so.. whats the point?
     
  3. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    That would be pretty much the same for the Dutch one. I'm doing this for the little kids who can't read English, even though not many will have access to this unless an older sibling or parent helps them. And I'm just sick of the fact that the most popular games ever around here never get translated into our language.
     
  4. ZeWarrior

    Member ZeWarrior TheWarrior

    Joined:
    Jul 2, 2007
    Messages:
    2,810
    Country:
    Brazil
    At least you get the game officially, we just get the imported American versions. [​IMG]
     
  5. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    What do you mean imported? They don't sell it at local game stores?
     
  6. ZeWarrior

    Member ZeWarrior TheWarrior

    Joined:
    Jul 2, 2007
    Messages:
    2,810
    Country:
    Brazil
    Some of them do, but its all bought from America.. so we end up paying a lot for our games.
     
  7. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    Oh that's crap. But back on topic. I'm still waiting for help offers and poll results.
     
  8. darcangel

    Member darcangel Lovely Troll

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    236
    Country:
    Brazil
    quite winnig and check before posting,
    there will be a official release of HGSS on brasilian portuguese
     
  9. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    And where did you get that info from?
     
  10. Dreamboy21

    Newcomer Dreamboy21 Member

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    49
    Location:
    Somewhere on earth
    Country:
    Portugal
    I dont think so, i believe that they will translated to br, but no oficial brasilian relase version. also im portuguese too it would be nice to have all chatting text translated to european portuguese, although all atacks should be in english. xD thats my opinion
     
  11. ivobhz

    Newcomer ivobhz Advanced Member

    Joined:
    Sep 12, 2009
    Messages:
    71
    Location:
    Belo Horizonte
    Country:
    Brazil
    good ideia. [​IMG] i doubt it will ever be released in brazilian portuguese, none of the pokemon games were ever translated officially, so why they would do it now? [​IMG]

    also, i like the attacks in english too, because i'm very used with and reading them in portuguese is kinda odd. but it's better to translate everything, even if the major target are the little kids. [​IMG]
     
  12. Ammako

    Member Ammako GBAtemp Guru

    Joined:
    Dec 22, 2009
    Messages:
    6,372
    Country:
    Canada
    The games don't even have Portuguese coded in them.
    You know the foreign dex entries? There's no portugese.
     
  13. Trinta

    Newcomer Trinta Member

    Joined:
    Mar 29, 2009
    Messages:
    17
    Country:
    Brazil
    ow man I don't think an portuguese would be nice,I think IN THIS OCCASION we should let the english and the other versions be the only ones and adapt,but back to the topic :yeah if someone is willing to help to do the english translation it would be nice
     
  14. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    Well I see a mixed reaction here... Well if someone is willing to help with the hacking part I'll try and translate at least the menus/items/attacks (maybe)/item descriptions.
     
  15. coolness

    Banned coolness PSN: Dutch_DarkLord

    Joined:
    Jun 14, 2009
    Messages:
    2,016
    Location:
    Rotterdam Bitches!!
    Country:
    Netherlands
    This is cool [​IMG]
    Some of my family is portuguese
    when is the beta?
    and maybe can i help?
     
  16. Shady Guy Jose
    OP

    Member Shady Guy Jose GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2008
    Messages:
    196
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    The betas will start when I find someone who can do the hacking part for me. I can take care of translation but I have zero knowledge of how to actually put the translated text into the game. It would help if whoever did that was also Portuguese/Brazillian so that they would know what changes they would have to make (putting "a/an" appropriately before item names in the J->E patch comes to mind, as there is the exact same situation in Portuguese, only with "o/a" or "um/uma" (male/female articles and male/female correspondents of "one", respectively) instead). But if I get lucky there will be a Brazillian Portuguese release like that guy said and the only thing that will need to be done is the minor spelling/grammar change between the two variants of the language (unlike British/American English, which are similar enough for both countries to use the same version, Portuguese actually has some differences which make it VERY irritating to read/play/listen/whatever something in Brazillian Portuguese).
     
  17. tiobarioca

    Newcomer tiobarioca Newbie

    Joined:
    Sep 17, 2009
    Messages:
    7
    Country:
    United States
    the brazil's portuguease and portugal's pertugeas are the same after the latest gramatical changes.
     
  18. Zanahoria

    Newcomer Zanahoria Member

    Joined:
    Mar 26, 2010
    Messages:
    19
    Country:
    Portugal
    ^ Not really. And tbh the changes haven't been implemented in Portugal yet and we still use the old rules, and will do so for a while.

    But that's not the point here. I'm sure that an european portuguese patch (or even an official release, rofl, not going to happen) would use the old grammatical rules.

    I understand english, but good luck OP. [​IMG] I remember playing Red/Blue way before I knew any english words and I did just fine, too, those kind of games are intuitive.
     
  19. Uchiha Obito

    Member Uchiha Obito GBAtemp Fan

    Joined:
    Oct 5, 2007
    Messages:
    408
    Location:
    Portugal
    Country:
    Portugal
    As a Portuguese guy, I think that would be pretty useless... You know, we are already used to pokémon in it's original form so why spoil it with portuguese?

    Really mate get over it...
     
  20. Master Emerald

    Newcomer Master Emerald Advanced Member

    Joined:
    Aug 9, 2009
    Messages:
    62
    Country:
    Brazil
    I'll be very sincere, there is no "ã,õ,â,ê,ô" in the rom, which will make the translation very difficult.
     

Share This Page