ROM Hack MapleStory Patch Release Thread

  • Thread starter Thread starter clashthunder
  • Start date Start date
  • Views Views 179,508
  • Replies Replies 604
Status
Not open for further replies.
Many thanks to the people that were listed in the 'Thanks' and 'Special Thanks' section. Now an extra game to add to my collection of unfinished games on my Supercard. ._.

As for MapleStory...I think I'll be trying the Massive Multiplayer Online RPG version of it now....Last time I tried it, it sucked for me because I didn't know where I was going. All I did was kill mushrooms. After that, 'Screw it.'
 
Thanks the patch and explaining how to insert it. I havent patched before so it was a big help. Wishing the team luck on completing the translation of the story.
 
In MapleStory its pigmy not pigmi... and when quicksaving the last line is out of the screen

QuickSave.jpg


btw tnx for patch
happy.gif
still need some fixes but i hope its cleared soon

Anyway GL
 
Are you guys translating the story line now? (i post it here because the original topic is closed)??
 
Whoa o: amazing progress
biggrin.gif
i'd like to extend my thanks to all the team who worked on the translating, this has to be the fastest moving translation project i've seen to date.

*snip* currently unable to access a PC with .Net framework as i'm on my laptop a 32 hour drive away from my house.. I'd be grateful
biggrin.gif


@donny124 - I think that's next on their agenda after all the finishing off is done on this current phase of translation.
 
Cool. btw, why do you use the "miss" word in

QUOTE said:
-Thanks to-
Maple Translation Team
Sedicius: Translator - We will miss you good start on translation. Helped me a lot.
Hiraoka Minoru: Translator - We will miss you good start on translation. Helped me a lot.

Are they leave the translation team?
 
ericling said:
Cool. btw, why do you use the "miss" word in

QUOTE said:
-Thanks to-
Maple Translation Team
Sedicius: Translator - We will miss you good start on translation. Helped me a lot.
Hiraoka Minoru: Translator - We will miss you good start on translation. Helped me a lot.

Are they leave the translation team?
they left
 
i have a problem when i start this come dldi compatible and then stops i have a m3i zero pls hel
 
Could you retype that in german? You probably babelfish'ed it or something, but I can't really understand it. My german isn't that good but maybe I understand your question better like that.
 
Thanks for the patch
its wonderful
happy.gif
....

but am i suppose to download all 3 links file?
or just v0.01c-1 beta version link file will do

cause after i patch it.. other den the "creation dialog" change to english
the rest still remain at korean text. =(
 
The story is still in korean, that's true. The only things that are translated right now are:
Chapter names
Complete Menu Translations
Coupon book
Monster book-area names, monster names, item names, page bonuses
Item names/description
Area descriptions(on the map)
Scroll text after prologue
Character Creation
Item/Shop menu
Skill names
Riddle
Taxi
 
Btw, there are only 2 translators left right? If you guys want to continue this patch (do the storyline) that'd be awesome, but with only 2 translators it'd take very long and those two would have to do an insane amount of work... So if you continue, I think it'd be wise to invite a (or some) new translator(s) to the project
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum