Many people have offered up good suggestions already.
A quick scan says
Animaniacs- lights camera action
TooTuff mission nadia
My Pet Hotel
Rom wise (or it is was a dupe) there is the DS browser.
English training possibly (no English as a game language other than the language itself being learned)
Asterix and Obelix XXL2
Ys strategy
Crazy Frog Racer
Pferd and Pony (although it has other Euro dupes apparently)
Schach (chess, also called Chess in a later Eu release)
Party Carnival (apparently simple series vol 6 in Japan)
Monster Puzzle
Kakuromaniacs
Sega touch darts (not sure about this one)
My Pet hotel 2 (a lot of these did not make the trip across the pond)
Mahjong (outside Japan these are almost always Mahjong solitaire so I would not get my hopes up for a "multiplayer" one)
New Touch Party game
Undercover Dual Motives
Best of Card games
Tingles Rosy Rupee land
I am bored now I will leave it at that.
You should also consider all the games attributed to a European country (and indeed based on a character mostly known within said country) that also sport English (or indeed only sport English). TooTuff mission nadia from the list above and stuff like moorhuun is what I was going for.
Similarly some European titles (looking at Tenchu right now but I am sure I could drum up more) came with English on both editions but different alt languages (in this case two releases- English, Italian and Spanish on one and English, French and German on the other)
Also the "offline list" type dats over at
http://www.advanscene.com/ contain a measure of duplicate filtering as well as language info- the dat files are XML based. It is nicer on the DS as well as there are some games on the GBA that are identical between Japanese and US or US and Europe releases not to mention there were one or two Australia specific releases. What will trouble you is differing names.
A quick scan says it might not be flawless but then again it might just be a quick scan- sudoku mania looking like a bad call.
To make a list like mine use duplicate filtering, hover over the name with duplicate tooltips added in and any that does not say US is what you want. I am fairly happy with that list (that is to say I am happy I did not mess up reading off them) up top so I got to 1404
Bonus points- if you are making this you might also consider a superior version list. Stuff like Mr Driller had more options in Japan and Europe and several Japanese games have for instance had wifi in Japan and lost it in transition not to mention several games that might have had voice acting/cutscenes (megaman ZX springs to mind). There are also simpler things like what GBA cart detection might happen- Advance wars dual strike Japan accepting the advance wars 1 and 2 bundle pack that never appeared outside Japan (although there are better examples with actual unavailable data).
Other things include games fairly drastically changed on their trip out of Japan (elite beat agents vs Osu! Tatakae! Ouendan)
While it is not so prevalent in English if you look at some of the French translations (aimed at Canada) on US releases (Zelda was one if memory serves) they are appalling. This is not just in the usual Canadian French vs the French from France type thing either although that can apply to Spanish in US releases (aimed at Mexico but using Spain type language) and I am sure the Portuguese might be able to say something (Brazil vs mainland) and maybe even some of the Dutch releases if they hired someone versed in Flemish to play translator (I have seen it happen on the PC more than once although I have not paid much attention to Dutch DS releases).