A lot of clean up work is still neededi just checked they're pretty far most of the .bins are done
ok guys im gonna be straight up, the guidlines clearly stated that if ppl have no knowledge of japanese they could still help by using other websites for translation, now u seem to be trying to shit on us for doing them, w/e this project seems preety fucking impossible if u cant use websites to translate, like lets be honest how many japs are actually gonna sit down and translate the fucking thing one by one with there head, neways good luck with that, i wont post anymore but i dont see any more hope in this project
Peace
Dave
And I'll bet he'll be the first person to get the patch when it comes out.ok guys im gonna be straight up, the guidlines clearly stated that if ppl have no knowledge of japanese they could still help by using other websites for translation, now u seem to be trying to shit on us for doing them, w/e this project seems preety fucking impossible if u cant use websites to translate, like lets be honest how many japs are actually gonna sit down and translate the fucking thing one by one with there head, neways good luck with that, i wont post anymore but i dont see any more hope in this project
Peace
Dave
yeah shut up dave
i dont see you doing anything to help
so dont complain
Question: How accurate does the translation need to be? I know enough Japanese to get the general idea, but it wouldn't be a word for word thing.
Update: All synapsys have been include in the file piece.bin that can be seen in the following address: http://docs.google.com/Doc?id=dc4pp3ts_52g9hmv8
Thanks to mdsanta, notnarb, thejellydude, Sonikku and zanza (and, of course, to FAST6191).
BTW, it's a shame that we couldn't get to a consensuous regarding the content, style and format. Also, some mangas are yet to receive a synapsis (marked in red in the published file) and the one provided for Dragon Ball is related to Dragon Ball instead.
Link not working btw.