ROM Hack I'm making a FFIV translation patch...

WOW, thanks for the AWESOME and FAST releases.

One more minor bug -- using the cure staff, the msg says "H E E L" instead of 'heal'

minor, i know
tongue.gif


thanks again!
 
Anyone noticed that the bosses in this are like 5 times harder than our versions? It took me 8 tries to Barely beat the DarkElf. Wonder if the us version will be that hard?

Anyhoo, good job on the patch guys! Do you have an estimate on the description patch?
 
Anyone noticed that the bosses in this are like 5 times harder than our versions? It took me 8 tries to Barely beat the DarkElf. Wonder if the us version will be that hard?

Indeed. I really hope they keep the difficulty the same for the US release. The last thing we need is another FF "easy type" release...

Anyhoo, good job on the patch guys! Do you have an estimate on the description patch?

Nope. Work has slowed down now that the holidays are over. I'd guess at least 1-2 weeks before the next patch is released.
 
To the translation team: I don’t want to bother you too much. You sure need rest after all that good work. But could you tell me in what file(s) the characters and places names are stored if you found them? I searched through the .msd files with BabelPad without success. What editor do you use? I really would like the names to appear in English in the game. Thank you again for this phenomenal work!
 
Anyone noticed that the bosses in this are like 5 times harder than our versions? It took me 8 tries to Barely beat the DarkElf. Wonder if the us version will be that hard?

Indeed. I really hope they keep the difficulty the same for the US release. The last thing we need is another FF "easy type" release...

Anyhoo, good job on the patch guys! Do you have an estimate on the description patch?

Nope. Work has slowed down now that the holidays are over. I'd guess at least 1-2 weeks before the next patch is released.


I can only go on so many translating crusades
tongue.gif


However, I think 1-2 weeks may be a bit of an over estimate
smile.gif
 
This doesn't apply anymore, I had forgot to update the firmware on my R4... Sorry about that...

Code:
Hey all, quick question... 

I ordered this game in Japanese thinking I could beat it but I can't seem to figure out the new additives like "Decant Ability System" ect.

So I have the ROM and English patch until it comes to America... Now my question is this...

When I double click xdelta.bat with just FF IV and the Patch extractions than load it to my R4, I get a white screen when trying to load it... Â The whole game is there (131.1Mb) so I don't know what the problem is...

Why is this?

Regards,




Reason for edit - Grammatical errors.
Reason for second edit - I found the problem..
 
Alright fanboys and fangirls. Time to bust out your mini-raganook idols and start worshipping. The translating whiz has been working for the past 3 days straight! ...and he told me he was taking a break!

Anyways, expect version 1.0 to be released within the next few days...
 
BelmontSlayer & Team,

I would like to thank you for all the work you guys have been doing, my main question is do you think that the team will have most of the game translated before the actual English release?

Regards,
 
BelmontSlayer,

Ah ok, so you won't be translating the actual in game text, (Like when the king tells you to go to the Village of Mist ect) it's all good. I know the game up down left and right for the most part anyways.
tongue.gif
Just don't know anything about the new content.

I don't like how Cecil can no longer wear a bow or staff...

Regards,
 
I'm having trouble patching the file. When trying to run the xdelta.bat it just flashes really quickly and it creates a 0byte file called patched.nds. Can someone help me. Thanks in advance, and keep up the excellent work guys!


your probably using a trimmed rom, use an original dump.



looking forward for 1.0, you guys rock!!
 
Awesome! I didn't read through the entire thread, but are you guys inserting the original script? If you start doing that I'll start playing your version
smile.gif
The voices don't need to be replaced, there are subs, right?
 
Awesome! I didn't read through the entire thread, but are you guys inserting the original script? If you start doing that I'll start playing your version
smile.gif
The voices don't need to be replaced, there are subs, right?

You should have read through the thread, because they have made it abundantly clear that they are not going to translate the story. :-/
 
BelmontSlayer

I guess my previous post passed unnoticed. Could you answer it please?

QUOTE said:
To the translation team: I don’t want to bother you too much. You sure need rest after all that good work. But could you tell me in what file(s) the characters and places names are stored if you found them? I searched through the .msd files with BabelPad without success. What editor do you use? I really would like the names to appear in English in the game. Thank you again for this phenomenal work!
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum