Well, where is the translated zip then? I download the first two but they didn't have it.
Also, codes for Castlevania - Circle of the Moon and Castlevania - Aria of Sorrow don't seem to be the right code. I tried hundred times but never get it work. Can someone double check them please? I tried to use Cheat code converter but it's always crash on me. http://www.m3wiki.com/index.php/GBA_Cht
I wasn't being sarcastic or anything. I really wanted to know what does it mean in the first page when it said "Translated Cheats". Because a lot of cheat files seem to be translated but were missing in the zip files. So, "Translated Cheats" doesn't mean anything, right? This is confusing.
Sorry if I made you misunderstood and thank a lots for your time. It really helps people who don't read Chinese.
fair enough! i was strong with my words either
i will appologise to you
tell us what is missing and is required
as far as i am concern we left out some of those really time consuming games
those games usually contain tons of text/character names and etc
i am not sure the rest of the team but these are those games that i skipped
will include the following in subsequent updates ~! require more time for it
1151 and 1151 q
Hey guys, I took a look and he's right 0041 isn't in the "translated" cheats, it is however in the Chinese "un-translated" package. I think we somehow skipped a few of the earlier cht files, it's probably best if we go back and start from the first release, find any that we missed, try to translate them, and add them in. I do know that a lot of the earlier ones had terrible "engrish" translations to begin with from whoever originally tried to translate them (g6 team???), but since we have the original Chinese collection of cheats they can all be re-translated at some point (which is why I put the Chinese pack up in the first place.) Nobody get in a rush, and anybody complaining that cheats are missing just have some patients. There are a ton of cheats that we have to translate and rename and doublecheck, etc. If you notice anything missing or badly translated or anything else just make a note of it and we will try to get to it. If you are on the translation team, you guys rock! Keep up the good work at whatever pace you see fit. I for one don't put this project as my #1 priority in life, and I don't expect anybody else to either. We've already done a lot to the whole collection and it's really only a matter of time before we get everything nice and neat.