Hi, if possible i want to volunteer as a proof reader/editor as well..
maybe you can set up guys who are willing to proof read on certain areas (e.g. menus, story dialogue, etc.)
I don't know any japanese but i have experience in editing japanese movie subs..last movie i edited the srt was Rurouni Kenshin.
Just to make clear i only edit certain words, re-phrase dialogues to make them sound more appealing and make them more understandable, less obscure. In my experience in editing movies that are completely not English (referring to the sub/srt file), most of the time, the dialogue sounds awkward.
Anyway it's not like i'm really going to be all that useful, editing srt's is nothing compared to editing something of that scale.
Just let me know if you guys need a helping hand with that stuff, i'm willing to help..
Good luck with the project. =) God Bless.
maybe you can set up guys who are willing to proof read on certain areas (e.g. menus, story dialogue, etc.)
I don't know any japanese but i have experience in editing japanese movie subs..last movie i edited the srt was Rurouni Kenshin.
Just to make clear i only edit certain words, re-phrase dialogues to make them sound more appealing and make them more understandable, less obscure. In my experience in editing movies that are completely not English (referring to the sub/srt file), most of the time, the dialogue sounds awkward.
Anyway it's not like i'm really going to be all that useful, editing srt's is nothing compared to editing something of that scale.
Just let me know if you guys need a helping hand with that stuff, i'm willing to help..
Good luck with the project. =) God Bless.