ROM Hack f#ck those pkmn translation!

Chris_Skylock

Well-Known Member
Member
Joined
Dec 26, 2008
Messages
1,501
Trophies
0
Age
36
Location
Philippines
Website
www.friendster.com
XP
140
Country
they could just combine. one person will do the main menu, one person will do the first half, the other will do the other city, one person will do the main plot, one person will do the trainer's dialogue. how hard can it be?

i know one group who is almost done with the game with both english and tagalog but you dont need to know. All I want to say is that thy are working together.

PS: Dont come to me asking because they didnt do patches. it's for private use only to test something.
 

Acenima

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 9, 2009
Messages
619
Trophies
0
Location
USA
Website
Visit site
XP
140
Country
United States
we dont really care bout their way, well what i mean is if everyone wants the game patched then someone form a team of people and u can do it
 

popochan

Member
Newcomer
Joined
Sep 15, 2009
Messages
20
Trophies
0
XP
118
Country
Thailand
I was annoyed with that and the dub name... Since my country use original Japanese name for anime. So cut all problem, I just play it all Japanese. Just a bit trouble is some items that I don't know how to use, Ex. it took a day and a half how to use that berry/plant capsule.
 

Terce

Active Member
Newcomer
Joined
Sep 13, 2009
Messages
29
Trophies
0
XP
33
Country
United States
I'd take a stab at answering this.

The reason there are multiple translation patches is because it's a foreign language. There are multiple was to translate it, and then code that into the game. And because each patch is being worked on by a group, their style, as in translation, and programming styles, all differ slightly, but significantly.

That being said, there's almost no way any two translation groups could join up. Their focus often starts differently (Kazo's for example was to patch the menu, pokemon names and attacks so people could play, but not necessarily understand the text of the game) and then begin to merge as the patches mature.

It's not that they couldn't join up now, but the basic things, menus, names, attacks, etc. have all been done by the individual groups. Even if they put their patches together, there'd likely be little progress on a full game text patch. And, given the differing styles of translation and patching, it may even slow down a "complete" patch. It's really best to let each one go. Those that aren't well received will likely turn and focus on other problems.
 

YayMii

hi
Member
Joined
Jun 24, 2009
Messages
4,916
Trophies
0
Age
28
Location
that place
XP
758
Country
Canada
Hero-Link said:
i really don't understand whats the deal with pokemon translation... the game WILL be released outside japan.


makes no sense translating a game that will reach all shores.

but oh well, if they want to translate each either own version, let them go for it, really.

once the game is out, no one will care about the translations.
1. Many people are impatient (like me
tongue.gif
want me to wait 7 months?)
2. Look at 1.
3. You'll never know, if a patch reaches 100%, it might be better than the official translation.
4. Because of those horrid logos, I'd rather play a fan-translated version (or mod the US version
tongue.gif
)

Threadmaker: Combining patches is why Raqib quit.
 

popochan

Member
Newcomer
Joined
Sep 15, 2009
Messages
20
Trophies
0
XP
118
Country
Thailand
YayMii said:
Hero-Link said:
i really don't understand whats the deal with pokemon translation... the game WILL be released outside japan.


makes no sense translating a game that will reach all shores.

but oh well, if they want to translate each either own version, let them go for it, really.

once the game is out, no one will care about the translations.
1. Many people are impatient (like me
tongue.gif
want me to wait 7 months?)
2. Look at 1.
3. You'll never know, if a patch reaches 100%, it might be better than the official translation.
4. Because of those horrid logos, I'd rather play a fan-translated version (or mod the US version
tongue.gif
)

Threadmaker: Combining patches is why Raqib quit.

While logo I saw at GameFaqs (US official now?) is so plain. I prefer Japanese logo over fan-made. That is official one and all. And not to make it look hypocritically "not try to compete Nintendo" but change its official logo. Since purpose of translation is try to help gamers to understand the game and play it less trouble, not to overwrite the game graphic and logo.
 

YayMii

hi
Member
Joined
Jun 24, 2009
Messages
4,916
Trophies
0
Age
28
Location
that place
XP
758
Country
Canada
dudeonline said:
I think the bigger question here, is why and when did Ninty change the name in Japan from Pocket Monsters to Pokemon?
Why? Because Nintendo called it Pokémon outside Japan.
When? The GBA generation.
 

popochan

Member
Newcomer
Joined
Sep 15, 2009
Messages
20
Trophies
0
XP
118
Country
Thailand
dudeonline said:
I think the bigger question here, is why and when did Ninty change the name in Japan from Pocket Monsters to Pokemon?

Since even all Japanese children call it Pokemon? It's shorten of "Pocket Monsters" or "Poketto Monsutaa" (Japanese pronouncing). And Japanese like to shorten the name off. Eg. "Family Computer" -> "Famicom"
 

syko5150

GBAtemp Syko!
Member
Joined
Apr 25, 2009
Messages
3,091
Trophies
0
Age
38
Location
California
Website
Visit site
XP
213
Country
United States
YayMii said:
dudeonline said:
I think the bigger question here, is why and when did Ninty change the name in Japan from Pocket Monsters to Pokemon?
Why? Because Nintendo called it Pokémon outside Japan.
When? The GBA generation.
uh?no...pokemon was called pokemon years before the GBA even existed....
 

Awdofgum

Wadofgum
Member
Joined
Mar 17, 2007
Messages
1,882
Trophies
0
XP
352
Country
United States
I could probably get it out to you guys ten days earlier than the release date like the last one. But that's still for another six months or so.
 

kenzspellz

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 28, 2009
Messages
114
Trophies
0
Age
29
Location
GBAtemp-NDSL:PokemonFan =P
Website
Visit site
XP
68
Country
Senegal
i would prefer to play the translation before the us release to get the grip of the game.. after that i would rather play the official release after they release them in us as it is much better because some translation might miss out some points
 

Langin

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Jul 29, 2008
Messages
4,743
Trophies
0
Location
The internet
XP
2,469
Country
Netherlands
hmm just wait before this game is out in real and buy it! thats because someone is jelous on me cos I haveenglish pkmn ss so I still think I am right a bit...
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Maximumbeans @ Maximumbeans: butte