Hacking Digimon World Re:Digitize - Translation

  • Thread starter Thread starter Pong20302000
  • Start date Start date
  • Views Views 1,974,188
  • Replies Replies 3,606
  • Likes Likes 137

Pong20302000

making notes on everything
Member
Joined
Sep 8, 2009
Messages
8,088
Reaction score
1,998
Trophies
3
Location
One's inner self
Website
3dsdb.com
XP
2,957
Under construction! (Updated Screenshots following)

Patch Status:
The 100% Patch was released on 22nd of June 2015, with a 1.1 following on 27nd. We strongly urge you to use the 1.1 Patch. You can download it at the Translation Blog linked below.

Translation Blog (The patch was released on June 22nd)

Operation Decoded Twitch Account

We recently started streaming on Twitch and showed some extra content we managed to add to the game.
The next stream is gonna occur on the 24th of July,
where we will show off the BlackAgumon Line we added to the game.
Sneak Preview Screenshots can be seen here:











GAME INFO:

Game Details
Game Name....: Digimon World Re-Digitize
Scene Date...: 2012-07-19
Filename.....: nrp-dwrdj
Platform.....: PSP
Format.......: ISO
Source.......: PSN
Size.........: 32 x 20 mb
Region.......: Japan
GameSerial...: NPJH-50588
Languages....: Japanese
ISO CRC32....: 9E800037

Project Members

Project Leaders:
Romsstar
Sporky McForkinspoon


Translators:
Romsstar
onkeikun

Programmers:
CompCom
Romsstar
StorMyu
Roxas75


Editor:
Sporky McForkinspoon
Kalker
Kalyn
Darian

Graphics:
HelloWinter
Romsstar
Mike Dixon

Playtesting:
Aniel
MeGusta
Rai
Zerofire

Special Thanks:
Rui Yamagata
Dragonlord
Philip Roozendaal
Everyone else I forgot to mention
 
Last edited by Romsstar,
lool i don't mind, but its basically the same as my thread.
you guys could just PM me the progress and i post on my thread.
its just extra work for you guys.
 
Might be an idea not to use those first two images because they're not up to the quality of the others.

Also embedding some form of reference or link to GBAtemp (if this place is the home of the project) might be nice.
 
Might be an idea not to use those first two images because they're not up to the quality of the others.

Also embedding some form of reference or link to GBAtemp (if this place is the home of the project) might be nice.

the project has 2 homes, here sorted by me, somewhere else sorted by another member

screenshots are in progress order
 
the project has 2 homes, here sorted by me, somewhere else sorted by another member

screenshots are in progress order

Might be an idea to state that they're an indication because the second in particular isn't a great translation.

Also i know about the other "home" which is why i suggested this site's name being embedded....given that cesspool forbids outside links it'd wreak havok. I'm not a fan of that other site and am surprised that you'd want the project associated with the place, as it gives a darker tone to the patch, rather than just being the work of fans.
 
the project has 2 homes, here sorted by me, somewhere else sorted by another member

screenshots are in progress order

Might be an idea to state that they're an indication because the second in particular isn't a great translation.

Also i know about the other "home" which is why i suggested this site's name being embedded....given that cesspool forbids outside links it'd wreak havok. I'm not a fan of that other site and am surprised that you'd want the project associated with the place, as it gives a darker tone to the patch, rather than just being the work of fans.

im not in control of that person

feel free to take up the argument with them
 
Not going to derail this further....personally i think the project should have a home on a legitimate and "legal" website, rather than a place with a somewhat murky main purpose. That way you can encourage a greater degree of openness.

Either way it's good work and should be applauded.
 
Not going to derail this further....personally i think the project should have a home on a legitimate and "legal" website, rather than a place with a somewhat murky main purpose. That way you can encourage a greater degree of openness.

Either way it's good work and should be applauded.

we do have it on a home but only people working on it can access
 
Yes, a new clean page. Good luck with the translation, things a progressing quickly.
lool i don't mind, but its basically the same as my thread.
you guys could just PM me the progress and i post on my thread.
its just extra work for you guys.
It's better to have someone in the translation team to be the OP, in case there a major updates that they want to give out straight away. It actually is an extra step to PM you than actually edit the front page.
 
  • Like
Reactions: 1 person
Hello from Russia.
A lot of Digimon fans live here, and all of us want this game to be translated into Russian so much. I want to ask for your help. Would you possibly allow me to use you work, translate your English texts into Russian and then make a Russian patch with the help of your programmers?
Of course all of you guys will be credited, that goes without saying.

English is not so well-known in Russia (I am not even talking about Japanese), so a lot of people can't play Re:Digitize properly.

Please, help us. We will be SO grateful, you can't even imagine.

Sorry for my poor English, please answer me via PM if you will.
привет братан, конечно поможем.
нам та самым хочется.
не знаю по поводу русского, как переводчик врятле ( мой русский храмает) но если возникнут вопросы всегда хотя бы объяснить сможем. ждите
 
Hello, first congratulations for your work, i am from dominican republic B-) i mean i speck spanish and i dont have any hope that it game come in my language :cry: so i hope play digimon in english, i am puntting my hopes in you guys.!

I have a question, are you translating the complete story or only the menus etc?. (Sorry my english is not perfect).
 
One quick question, on the progress part you only put the things that you guys started working with
but We have no idea on the other things, so How much of the game is translated globally?
 
  • Like
Reactions: 2 people
привет братан, конечно поможем.
нам та самым хочется.
не знаю по поводу русского, как переводчик врятле ( мой русский храмает) но если возникнут вопросы всегда хотя бы объяснить сможем. ждите

Russian:
Я не прошу вас переводить на русский. Я прошу предоставить мне необходимые материалы (переведенные вами тексты), а также что-то вроде руководства к действию, чтобы я смог заняться этим сам (вообще-то, я не один, но пока это неважно).
Поговорим в Skype?


У вас самих то народу для перевода хватит? Или вообще сам справляешся?
 
Nice guys! Keep going :) ! After you complete the translate can you make a guide (digivolution or game) :D ?
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum