I think there's no one is going to update the translation anymore. Some of the loot from monsters, skill arts and name of the mercenary isn't even translated yet. Probably v1.5 is still v1.6.
sure give me the inviteI would consider update if anyone agrees to join my discord.
Without the resource file, I can't translate because I don't have PC. Probably I can't do it, I just need to translate the skills and magic. The translation still needs to depend on PC to make it.Just make a post with the link to your discord then. Like...i think There's still quite some peoples that might like a full TL for this game.
To make it into 100%, at least we need 10 professional translator to do it.. pages are around thousand to translate the whole Japanese text. But it won't be perfect.Waiting for that 100% finished keep the good work
there have been some pretty good A.I. translator now. Since its so popular now especially Japanese and Spanish.To make it into 100%, at least we need 10 professional translator to do it.. pages are around thousand to translate the whole Japanese text. But it won't be perfect.
Do not use AI translator, the whole text might be ruined and empty in the screen. What you've seen in YouTube explained using AI for translator is a lie because these people has no experience in hack/mod translation.Congrats on finally getting this cracked!. A lot of people, including myself, tried for years and failed. I'll jump on as a translator to help you out. This is exiting!
There are still an experience Translator users who would like to help making it, but due to "lock and security in discord, they are unable to contact" the translation will not go further.Lord of Apocalypse
ENGLISH PATCH v1.6
Estimated Progress: 45%
Looking for more team members, proofreaders to continue & polish the translation.
Write in the forum or PM me if you are interested.
Contributors
Sabaku.D.Tonio
Jinouga
call me Ken or Accel
Discord
Timeline
2019.01.01.
Started researching and reverse engineering the game.
2019.01.21.
First successful english text injection.
2019.03.09
v1 is released.
2019.04.27.
v1.3 is released.
Known issues:
- mission load hangs in Chapter 2
2019.06.21.
v1.4 is released.
Known issues:
- mission loading screen hangs in Chapter 2
- PPSSPP crashes after defeating Agni
- mercenary names, level up texts memory leak
2019.08.14.
v1.4b is released. Two files were reverted in order to prevent crashes.
In order to resolve the bugs related to loading screen hang, scrambled mercenary names you must to start a new save.
2019.10.17.
First VITA version is released, with 1.4b content.
VITA thread
2019.11.29.
v1.5 is released.
- The game's menu is now fully translated.
- Overall quality improvement and typo fixes.
2020.12.28.
v1.6 is released.
- Mission names, orb names and orb effects are added to the patch.
- Weapons and Armors are revisited, some translations were changed or shortened.
- Misc of general polishes, rewords, linebreaks and other fixes.
- There are some known text overflow issues. These are rare and do not cause a crash. Will be fixed in a future patch.
- Mission and weapon names are not final, and might change in a future patch.
Vita version as well?Translation will continue. Talked with Serberker and agreed on allowing me to resume the project, so this will get done with the remaining NPC and story-related texts.
Currently waiting on them to send me the files to continue the patch development. May be a bit slowerish as I'm working on Frontier Gate Boost+ too, but I'll be acting as the active translator for this once they share the files
Both of them. I'll be making Progress Reports (same as my Frontier Gate thread) to keep you guys informed of the progress once I begin with this. That should give you all an idea of what things are being done up to that pointVita version as well?
Hope they sent you the files. Thanks for dedicating your time to this!Translation will continue. Talked with Serberker and agreed on allowing me to resume the project, so this will get done with the remaining NPC and story-related texts.
Currently waiting on them to send me the files to continue the patch development. May be a bit slowerish as I'm working on Frontier Gate Boost+ too, but I'll be acting as the active translator for this once they share the files




