They're probably not used to hearing a posh English accent, which would sound alien to some ears.
TBH, I am no expert in accents, and I couldn't probably distinguish posh from RP.
Anyway Zelda sounded bad, something was off there.
Anyone who thinks English was awful is wrong. The only voice that was less than great was Zelda, for her inexplicably British Hyrulean accent. Still better than completely ununderstandable Japanese (and if you do understand, why didn't you just buy the Japanese version instead, weebs?)
The Japanese version is the same. You just have to configure the system to show Japanese and you will get it in Japanese.
That said, if you can select different languages it is always better to just have the option.
I would select Spanish audio as I said, but English text.
Or even select German audio if I feel masochistic.
Then perhaps I would even select audio for languages I barely understand like Japanese, Italian or French.
Sound like a good experience.
Why not mix languages if I feel like it, if I have the option.
--------------------- MERGED ---------------------------
How different is Latin American Spanish compared to Europeon. Is the dilect/sayings/tones different?
It is different but understandable.
Perhaps so different as British and American, or Australian.
There are different words, but most of the time you can understand perfectly.
The pronunciation is different but close enough, e.g. in LA Spanish Z, C, and S sound all like S. In Spain people pronounce the R stronger, etc.
PS: There are also as many, if not more, differences between different Spanish dialects spoken along Latin America. E.g. Argentinian Spanish uses different verb conjugation than the rest of LA for the second person, and many pronunce "Y" like "sh", a sound that actually does not exist in Spanish (there is ch, but no sh). Even inside Argentina there are people from a place called Cordoba that speaks in a particular rythm and pronunciation that is sometimes hard for other Argentines.