I maybe do not understand, but why not adapt scripts (the same ones, of course) from the PSX version? As I understand, all tools to hack already there, so should be possible to do at least what was translated for PSX. Did I missed something?
Hi,
Let me start by saying, I'm not a big fan of the PSX translation. There are some janky bits that came out of mid-90's styles, and there are a handful of mistakes. There are also spots where I don't think the original Japanese was interpreted in the way I'd have done so -- which is fine, Japanese translations vary widely -- but it's not my work.
To use that translation, we'd have to wrangle that plaintext into the proper format for insertion: finding the right textboxes by comparing the Japanese to the English, then adding back control codes by again comparing the Japanese to the English, then once again (once if we're lucky) going over the whole thing with a comb to edit all the janky bits, as well as anything that broke while inserting the plaintext. And on the side, we'd still be translating the extra scenario from the Japanese and doing any other necessary hackwork to make that happen.
In comparison, the Japanese text needs no wrangling at all. All that needs to be done to it is translation work, some hacks to make text easier to work with, and some manual touches here and there for memory. It's a relatively simple process with a well-understood workflow, and it results in a product with a consistent translation throughout.
It's hard to compare the amounts of work involved with either, but they're similar, perhaps even favouring translation by a small margin. So it makes more sense to just translate the whole.
All of that said -- the translation isn't ongoing at the moment. I'm working 100% on another project, which I had hoped to be done with by 2014. Hopefully that won't go for too much longer, as I would like to get EPP properly underway this year.
There's also a question of whether we'll need to. Tradukosoft seems to be trucking along on it. They haven't contacted me about any of my toolset, and to my knowledge they haven't contacted xyz about his hacks either, although they know we're here. That's a ton of work to retread, and in fact last month they released an update on Facebook saying "we are now working on decrypting the game's files," which means I don't think I should expect their email any time soon.
Perhaps they want to keep it "in-house", so to speak, as I know they want Tradukosoft to gain legs in the industry, and that's understandable.
If Tradukosoft hasn't made headway soon, I'll contact them and see what's going on. I know they have three ongoing projects right now, so P2 is probably not at the top of their list.