ROM Hack YS DS translation project

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
Erlog said:
Hey all, just posting here to announce that I have begun helping to translate Ys DS.
Psycoblaster told me about you, welcome aboard
grog.gif
 

psycoblaster

Divine
Member
Joined
Jan 26, 2008
Messages
2,131
Trophies
0
Age
33
Location
Seoul.. (in Korea)
Website
Visit site
XP
211
Country
text that needs translation:

lines of text

????????
????? 22?
????? 21?
????? 23?
????? 24?
???????????????????
?????????????????
????????????????
???
????
???…
??…?
????
????…
?????
?????
????…
??????
??????
??????
??????
??????
??????
???????
????????
????????
????????
????????
?????????
?????????
????????…
?????????
?????????
?????????
?????????
?????????
????????…
?????????
?????????
?????????
?????????
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
?????????…
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
??????????
?????????…
??????????
??????????
?????? “??”
?????? “??”
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
???????????
??? ??????…?
????????????
????????????
????????????
???????????…
????????????
????????????
????????????
????????????
????????????
????????????
???????????…
??????? ?????
???? ????????
?????????????
?????????????
?????????????
????????????…
?????????????
?????????????
)?????????????
?????????????
?????????????
????????????…
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
??????????????
??
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
???????????????
????? ??????????
?????? ?????????
????? ??????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
????????????????
???? ????????????
???? ????????????
?????????????????
?????????????????
?????????????????
?????????????????
?????????????????
?????????????????
?????? ???????????
?????? ???????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
??????????????????
?????? ????????????
???????????????????
???????????????????
???????????????????
???????????????????
????????
???????????
????????????
LOAD????????????
SAVE????????????
?????????????
????????????
?????????????
?????????????
??????????
??????????
??????????????
????
????
????
????
?????????????
???????????
?????
???????
????????????
??????????
????????????
??????????
?????????????

I think these are game objectives:

???????
???????
????????
????????
????????
????????
????????
????????
????????
?????????
?????????
?????????
?????????
?????????
???????????
???????????
???????????
????????????
????????????
????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
?????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????????????
??????=????????
??????=????????
????????????????
????????????????
???????=?????????
???????=?????????
 

kryss

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 8, 2008
Messages
122
Trophies
0
Age
42
Location
Wales but Japan at the mo.
Website
www.animecouncil.net
XP
124
Country
<!--quoteo(post=1475505:date=Oct 18 2008, 08:21 PM:name=psycoblaster)--><div class='quotetop'>QUOTE(psycoblaster @ Oct 18 2008, 08:21 PM) <a href="index.php?act=findpost&pid=1475505"><{POST_SNAPBACK}></a></div><div class='quotemain'><!--quotec-->text that needs translation:

<b>lines of text</b>

ロッドを集めろ!
Collect the rods!
ダームの塔 22階
Darm Tower 22F
ダームの塔 21階
Darm Tower 21F
ダームの塔 23階
Darm Tower 23F
ダームの塔 24階
Darm Tower 24F
このゲートはまだ起動していないようだ。
This gate doesn't seem to have been activated yet.
扉に触れた瞬間、腕に激痛が走った。
The moment you touch the door, you feel a sharp pain in your hand.
どこかでゲートが起動したようだ。
Somewhere a gate seems to have been activated.
剣士よ
Swordsman
トバの章
Toba's Volume
剣士よ…
Swordsman...
ああ…!
Ah!
メサの章
Mesa's Volume
懐かしい…
How nostalgic...
ハダルの章
Hadaru's Volume
ダビーの章
Dabii's Volume
懐かしい…
How nostalgic...
ジェンマの章
Gemma's Volume
ファクトの章
Fact's Volume
魅入られるな
Don't get possessed
昔、イースは
A long time ago, Ys...
惑わされるな
Don't get confused
未来永劫に。
For Eternity.
広がっていた。
Spread (something spread out)
今、小鳥が一羽、
Now a single bird,
ジェンマの家系に
of the Gemma Family
サルモンの神殿は
into Sarumon Shrine
追いつめられた。
was cornered.
目の前にあるのは、
Before your eyes are
六体の巨大な魔物が
six giant monsters doing
揺り起こすほどの…
enough to wake (?) up...
‥‥‥‥‥女神‥‥
...the Goddess...
いったんこの地から
Once, from the ground,
離れることにした。
became separated.
‥‥‥‥‥ああ‥‥
...Ah...
‥‥クレ‥‥ア‥‥
...Cla...re...
揺り起こすほどの…
Enough to wake her up...
その二人を失えば、
If those two are lost,
野原を焼き尽くし、
the plains will be scorched
おそろ‥‥しい‥‥
It's...terrible...
どうやらクレリアが
Somehow, Clare
分断された民たちは、
the torn up villagers
沈みゆく月のために、
for the sinking moon
私はこの詩を送ろう。
I send this song
‥‥ダーム‥‥‥‥‥
...Darm...


I think this is the song:
イースは二人の女神と
双子の樹の片割れさ…
何故、止まったのか。
元凶を追求する者は、
違いはないのだから。
イースを結集した力を
その者こそ平和に導く
魔の力を行使する者は
心を置き忘れた繁栄が
できはしないだろう。
繁栄の陰に魔は育ち、
双子の樹の片割れさ…
‥‥イース‥‥‥‥‥
ひんやりとした空気。
わたしの名は “ロダ”
わたしの名は “ロダ”
民たちよ、嘆くなかれ。
‥‥サル‥‥‥モン‥‥
世界に災いがよみがえる
ここに封じ込めておく。
‥‥‥‥‥黒‥‥珠‥‥
もう一度考えるがいい。
魔の力にやがて滅びる。
いかに我々が刻をかけ、
いかに虚しいものかを。
何を悪と定めるだろう。
指導者となるであろう。
何がいけなかったのだ。
破滅を導くものでもある
今こそ 旅立ちの時だ…!
手下を従えて追ってくる。
諦めるな。刻の可能性は、
古くから伝わる物がある。
心地よい音色が聞こえた…
魔は災いをもたらすのだ。
芳しきセルセタの大地も、
一人は秩序、一人は自由。
地下より吹き出した溶岩は
東の空はかぎりなく赤く、
西の空はどこまでも青い。
心地よい音色が聞こえた…
イースの悪夢が よみがえる
己の心に つねに問いかけよ
我々は遂にサルモンの神殿に
そこには、人々がずっと昔に
忘れてしまったやすらぎが、
とても懐かしい調べだった…
人々がその恐怖に怯える中、
鮮やかな朝焼けの映える朝、
)今はまだ、知るよしもない。
その繁栄ぶりを示していた。
しかし、突然災いが訪れた。
とても懐かしい調べだった…
美しい宝玉も魔法の金属も、
我々はその中で逃げ惑った。
無数の光と影が交錯する中、
新たなる希望の光のために。
こんなあたりまえの情景なのに
レア
知恵を使え。望みはあるのだ。
だが、これは喜ぶべきことだ。
イースから災いが消えたことに
埋め尽くすほどに咲き乱れし、
わたしの弟のもとへ行くがいい
しかし、この書を目にする者は
女神は我々の生き甲斐であり、
このイースの象徴でもあった。
再興を成し遂げようとしても、
かつての繁栄におぼつくことも
我々はどんなことがあろうとも
だが、災いの狂気から逃れても、
女神が我々の前から姿を消した。
我々は女神に見捨てられたのか。
これでしばらくは時間が稼げる。
突然、あいつの追撃が止まった。
六人の神官によって治められた。
二人の女神を失ってはならない。
あいつは突然現れて町を襲った。
恵み多き国の光は突然閉ざされ、
混乱の中で闇が世界を支配した。
永劫の夢に たゆとうていた老木を
白銀の輝きは 希望であると同時に
永劫の夢に たゆとうていた老木を
やがて訪れる指導者を示している。
来たるべき陽光を祝福するために、
クレリアという金属を生み出した。
再び、あいつが現れた時のために、
魔物の襲来とともに焼き払われた。
双子の木と双子の月が、いつまでも
この地を見守っていることだろう。
私はまだ、夢のつづきを見ている。
そして、静かにたたずむロダの木。
おまえは 我々の言葉がわかるのだね
おまえは 我々の言葉がわかるのだね
我々は再びここへ戻ることを信じて、
透き通るように青い金属のメダルだ。
全て女神が与えしイースの宝なのだ。
イースを襲った災いについて話そう。
どこからか聞こえる小鳥のさえずり。
忘れるな。二度と触れてはならない。
イースの時代 女神によって創造された
イースの時代 女神によって創造された
なぜか、涙がとめどなくあふれてくる。
天空へ向かってはばたこうとしている。
あいつが魔物を引き連れて迫ってくる。
それ以来、女神の姿を見たことがない。
打ち破る力のあることが判明したのだ。
六冊を手にした者にその力が与えられ、
魔法の金属に原因の一端があるらしい。
我らは光の届かぬ地中にそれを封じる。
その足元には 銀色に輝く剣が眠っている
悲しみの日々を送らねばならないだろう。
これには魔物によって仕掛けられた呪いを
繁栄と災いを知るものはやがて滅びても、
全ての災いの元になっているらしいのだ。

レアのハーモニカ
Reah's harmonica
難しさを選んでください
Choose a difficulty
ファイルを選んでください
Choose a file
LOADファイルを選んでください
Choose a file to load
SAVEファイルを選んでください
Choose a savefile
通信エラーが発生しました。
A communication error has occured
全参加者が切断しました。
All players have been disconnected
通信エラーが発生しました。
A communication error has occured
参加は締め切られています。
You have been disconnected
通信に失敗しました。
Communication failed
操作を選んでください
Choose control method
参加方法を選択してください。
Choose joining method
ゲームを主催する
Host a game
ゲームに参加する
Join a game
参加者を待っています...
Waiting for people to join...
主催者を選んでください
Choose a host
ランキング
Ranking
再戦しますか?
Want a rematch?
全参加者が切断しました。
All players have been disconnected
通信に失敗しました。
Communication failed
全参加者が切断しました。
All players have been disconnected
通信に失敗しました。
Communication failed
通信エラーが発生しました。
A communication error has occured

<b>I think these are game objectives:</b> yepper

情報を集めよう
Collect data
廃坑を目指そう
Head for the mine
廃坑を探索しよう
Search the mine
ジェバを訪ねよう
Question Jeba
ロッドを集めろ!
Collect the Rods!
神殿を探索しよう
Search the Shrine
サラに報告しよう
Report to Sara
サラの店へ戻ろう
Go back to Sara's
廃坑を探索しよう
Search the mine
ゴーバンを訪ねよう
Question Goban
イースの本を読もう
Read the Ys Book
地下牢を脱出しよう
Escape from the jail
イースの本を読もう
Read the Ys Book
サラを追いかけよう
Go after Sara
ダームの塔の上を目指せ
Head for the top of Darm Tower
通風管を探しだして壊せ
Find and destroy the vent
ダームの塔の上を目指せ
Head for the top of Darm Tower
封印を解くアイテムを探せ
Search for something to break the seal
村人達から情報を集めよう
Get information from the villagers
ラドの塔の少女を助け出せ
Get the girl from Rado Tower
ボス:ペトロレクスを倒せ!
Boss: Defeat Betororekusu!
シルバーの装備をそろえよう
Get the silver equipment
シルバーの装備を取り戻そう
Get back the silver equipment
ミネアの町のサラを訪ねよう
Question Sara in Minea Village
ボス:ピクティモスを倒せ!
Boss: Defeat Pikutimosu!
ボス:ジェノクレスを倒せ!
Boss: Defeat Jenokuresu!
シルバーの装備を取り戻そう
Get back the silver equipment
ボス:ピクティモスを倒せ!
Boss: Defeat Pikutimosu!
シルバーの装備を取り戻そう
Get back the silver equipment
ボス:ペトロレクスを倒せ!
Boss: Defeat Betororekusu!
シルバーの装備を取り戻そう
Get back the silver equipment
ボス:ジェノクレスを倒せ!
Boss: Defeat Jenokuresu!
ボス:ヴァジュリオンを倒せ!
Boss: Defeat Vajurion!
ゼピック村のジェバを訪ねよう
Question Jeba in Zepik Village
ボス:ニグティルガーを倒せ!
Boss: Defeat Nigutirugar!
バギュ=バデットを探索しよう
Search Baqu Badet
ボス:コンスクラードを倒せ!
Boss: Defeat Consukurarto!
ボス:ヴァジュリオンを倒せ!
Boss: Defeat Vajurion!
ボス:ニグティルガーを倒せ!
Boss: Defeat Nigutirugar!
ボス:コンスクラードを倒せ!
Boss: Defeat Consukurarto!
ボス:ダルク=ファクトを倒せ!
Boss: Defeat Dark Fact!
ボス:ダルク=ファクトを倒せ!
Boss: Defeat Dark Fact!
神殿にあるというイースの本を探せ
Look for Ys Books in the Shrine
神殿にあるというイースの本を探せ
Look for Ys Books in the Shrine
ボス:ヨグレス=オムルガンを倒せ!
Boss: Defeat Yoguresu Omurugan!
ボス:ヨグレス=オムルガンを倒せ!
Boss: Defeat Yoguresu Omurugan!<!--QuoteEnd--></div><!--QuoteEEnd-->

Gimme a minute...
 

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
????? 22?:Daam tower F22
????? 21?:Daam tower F21
????? 23?:Daam tower F23
????? 24?:Daam tower F24
???????????????????
?????????????????
????????????????
???:Swordsman!-Not sure
????:Toba volume
???…:Swordsman...-Not sure
??…?:Ah...!
????:Messa volume
????…:Dear...-Not sure
?????:Hadal volume
?????:Dabbie volume
????…:Dear...-Not sure
??????:Gemma volume
??????:Fact volume

Edit: Kryss beat me to it.
tongue.gif
 

psycoblaster

Divine
Member
Joined
Jan 26, 2008
Messages
2,131
Trophies
0
Age
33
Location
Seoul.. (in Korea)
Website
Visit site
XP
211
Country
would I
rolleyes.gif


I'll just tell you what I did
Open up crystaltile2
Thank FAST, i was able to get a korean translation for crystaltile
biggrin.gif

Open the NDS file.
click on the DS icon.
You can see how the arm9.bin is LZ77 compressed by the icon that shows up. right click, and click on the 4th option, the one with (U)
save the decompressed file anywhere.
Edit, and repack the ROM with the decompressed arm9.bin
click on the ds icon again, now this time, right click, and click on the 5th option, the one with the Â
done
biggrin.gif

Now since i've mentioned it, you should translate the arm9.bin
tongue.gif
 

Noitora

::
OP
Member
Joined
Aug 9, 2007
Messages
3,760
Trophies
1
Age
32
Location
Athens
Website
www.noitora.eu.pn
XP
289
Country
Greece
psycoblaster said:
would I
rolleyes.gif


I'll just tell you what I did
Open up crystaltile2
Thank FAST, i was able to get a korean translation for crystaltile
biggrin.gif

Open the NDS file.
click on the DS icon.
You can see how the arm9.bin is LZ77 compressed by the icon that shows up. right click, and click on the 4th option, the one with (U)
save the decompressed file anywhere.
Edit, and repack the ROM with the decompressed arm9.bin
click on the ds icon again, now this time, right click, and click on the 5th option, the one with the ©
done
biggrin.gif

Now since i've mentioned it, you should translate the arm9.bin
tongue.gif
This just uncompresses/compresses the file, I already knew that
tongue.gif

Try the game at your flashcart, it won't work.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • Xdqwerty @ Xdqwerty:
    i guess not...
  • Xdqwerty @ Xdqwerty:
    yawn
  • Xdqwerty @ Xdqwerty:
    anybody here?
  • P @ PKNate:
    nope
  • BakerMan @ BakerMan:
    fun fact: 7 years by lukas graham, supermassive black hole by muse, and megalomania all have the same bpm
  • BakerMan @ BakerMan:
    girls just wanna have fun and renai circulation also share the same tempo as the few i said before
  • Xdqwerty @ Xdqwerty:
    @BakerMan, megalomania the live a live song?
  • BakerMan @ BakerMan:
    wait no, megalovania*
  • BakerMan @ BakerMan:
    my bad
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    I don't forgive you
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    The nerve of that guy, gosh.
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Yeah expecting me to forgive gtfo
  • Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo:
    But how could the Dr have known you didn't want to be circumcized?
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    He didn't you just wanted your dick to be fondled
    +1
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Watching dune 2 it's eh
  • Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo:
    Dune one sucked
  • Psionic Roshambo @ Psionic Roshambo:
    The original with Patrick Stewart was Great
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    A sexual psycopath that love pain where have I heard that before
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    In your high school diary?
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    No but your wife let's me read her diary the word psychopath comes up more than sexual
    +1
  • K3Nv2 @ K3Nv2:
    Lol stremio hogging all of my tvs on board ram
  • BigOnYa @ BigOnYa:
    Just download more Ram to it, or setup Raid666 on it.
    BigOnYa @ BigOnYa: Just download more Ram to it, or setup Raid666 on it.