ROM Hack Zombie Daisuki English patch

  • Thread starter Thread starter kosheh
  • Start date Start date
  • Views Views 36,476
  • Replies Replies 81
phoenixgoddess27 said:
Multiskin said:
too bad that the new infolib and savlib aren't released yet, i need it to play this game and also some awesome new that came last week ¬¬

Actually, retro just released an update.
Don't know if there's an update for this.
thx ^^ it's been more than three weeks since the last update
 
As for the english translation, kosheh may or may not push it further
(personally I don't think he will, like he said, he doesn't have much time to do it, but I still hope he will do one anyway
tongue.gif
)
meanwhile, I found myself a packer/unpacker, and so I'll be able to release a proper xdelta patch now My translation will include most of the menus and later the descriptions in the data section too
but it'll probably be only next week for the first release since I'll be busy till the end of this week
 
Just to help with this.

Here is the binary format for the Item and Quest database bin files:
Code:
struct SIR0
{
ÂÂÂÂcharÂÂÂÂÂÂÂÂID[4]; //SIR0
ÂÂÂÂdwordÂÂÂÂÂÂÂÂpStringPointerTable; //Points to a pointer...
ÂÂÂÂdwordÂÂÂÂÂÂÂÂpPointer; //Points to unknown data
ÂÂÂÂbyteÂÂÂÂÂÂÂÂpadding[20];

ÂÂÂÂ//null terminated strings (Shift-JIS) [Block ends with 0xAA]
ÂÂÂÂ//(dword)Pointers back to each string [Block ends with 0xAA]
ÂÂÂÂ//Some unknown block of data.
ÂÂÂÂ
};

This would allow someone with code knowledge to change the text and fix the offsets.
wink.gif


And here is the text I pulled for each one
Items
Quests
 
Multiskin said:
good translation but.... whats the point of a translation if you can't understand what you have to do in the missions or what each seed does

Be grateful for what was given to you. Lessening the Japanese is better than all of it being in it.

No one's asking you to play it, now are they?
 
Keshire said:
Just to help with this.

Here is the binary format for the Item and Quest database bin files:
Code:
struct SIR0
{
ÂÂÂÂcharÂÂÂÂÂÂÂÂID[4]; //SIR0
ÂÂÂÂdwordÂÂÂÂÂÂÂÂpStringPointerTable; //Points to a pointer...
ÂÂÂÂdwordÂÂÂÂÂÂÂÂpPointer; //Points to unknown data
ÂÂÂÂbyteÂÂÂÂÂÂÂÂpadding[20];

ÂÂÂÂ//null terminated strings (Shift-JIS) [Block ends with 0xAA]
ÂÂÂÂ//(dword)Pointers back to each string [Block ends with 0xAA]
ÂÂÂÂ//Some unknown block of data.
ÂÂÂÂ
};

This would allow someone with code knowledge to change the text and fix the offsets.
wink.gif


And here is the text I pulled for each one
Items
Quests

Thanks a lot, lets just hope someone able to edit the files will show up, I don't mind translating the items and quests if such a person ever comes around
smile.gif
 
Here
I'll be absent from tomorrow till next monday, so I wanted to at least give you the current translation
It's far from finished, but that's all there is for now
I'll get back to it next week

Also, like it was said already in this topic, there will be no translation of the seeds/quests/characters outside of the data section since it's in .bin format and I can't edit those myself
I'm still willing to translate their names, but someone else will have to put it in the files

Anyway, have fun with it while I'm away
tongue.gif


EDIT : oh, also I didn't test the translation a lot, so it's likely there's still some problems here and there (mainly text too long for the boxes)
Since I didn't have the context for some of the translations, there may also be some sentences which don't make sense, the lack of kanji being disturbing (in this case, please tell me the sentence and what it's used for in the game)
Anyway, whatever it is, if you see anything that seems like an error, feel free to let me know, I'll correct it in the next patch
 
Thank You Furry. Better than nothing, hopefully this will progress soon.
Take care on you little vacay.
grog.gif
 
I'm looking at the text files in the rom, I don't really know japanese though. D;

EDIT: I have a DSTT and i dunno how to obtain the Rom ID So doesn't matter ^^ i dunno how to edit a rom without changing the ID.
 
Just a quick update to say that I tested the translation, and though it seems ok so far, I got a black screen freeze repetitively each time I got back to the farm after the first
Meaning I couldn't save after a quest, could save but not do anything else in multiplayer, etc
It only happened after I put the new rom, so I'll try to defrag and see if it helps (since it already did with a few games in the past)
But I'd like to know for those who tested it if the rom works fine or if it freeze too
If it freezes, then there's definitely a problem with it and i'll have to check since I only translated text from the ini files and it seems weird that it makes it freeze (and only on loading at that, it works well untill you have to load the farm a second time :s)
So, let me know if it works or not, it would be helpful
 
phoenixgoddess27 said:
Multiskin said:
good translation but.... whats the point of a translation if you can't understand what you have to do in the missions or what each seed does

Be grateful for what was given to you. Lessening the Japanese is better than all of it being in it.

No one's asking you to play it, now are they?

nope, but as we are in a forum i have the right to express my opinion and share my toughts.
 
Damn, so there's definitely a problem with tinkering the ini files :s
I'll make some tests, and so, the translation will be on hold till I find where it comes from
frown.gif
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum