Jet Impulse Open Translation Project

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by omatic, May 21, 2009.

  1. omatic
    OP

    omatic GBAtemp Fan

    Member
    408
    4
    Apr 25, 2007
    United States
    United States
    Jet Impulse Open Translation Project

    [​IMG]

    Updates
    5/27 - Font editing is still in progress. Thanks to psycoblaster and thedicemaster for the initial suggestion.
    6/18 - I've been hit with a heavy college workload, so I haven't gotten anywhere yet. Aiming to have the main menu done by next week.
    6/20 - Added some stuff to the spreadsheet.

    Intro
    Since Nintendo hasn't said anything about Jet Impulse (which was supposed to be localized as "DS Air") in a long while, I'm starting a translation effort. Below is a link to the spreadsheet that contains (or will contain) text to be translated from Japanese to English. Fortunately, most or all of the graphical elements are already in English, and the text elements are in .txt files, so little to no hacking is required to make this happen.

    What is Jet Impulse?
    Jet Impulse is an arcade-style flight simulator that puts you in the shoes of a rookie pilot flying in the Union Air Force. Superweapons, maniacal villains, semi-useful wingmen, and ethical grey areas ensue.
    More info here.

    "How can I help?"
    There are two ways that you can help directly with this effort.

    Data extraction
    This game has lots of text, all of which needs to be "put up on the big board". By unpacking JI and navigating to the data/text folder, you'll find folders full of .txt files that are the basis for this project. By appropriately uploading the text to the spreadsheet, you'll be making the text available for translation.

    Translation
    If you know Japanese well enough to be able to read and understand the following:

    ??????
    ???????????
    ???????????
    ????????????

    ... then please consider navigating to the spreadsheet and translating a few blocks of text. My knowledge of Japanese is limited to conversational Japanese, and at my best I knew only 50 or so Kanji, so any translating I do will be slowed by having to look up symbols and double-check context and linguistic rules.

    "When will it be finished?"
    I have no idea. This post will be updated when significant progress is made, so there is no need to ask in this thread or PM anyone about it. I expect this project to move slowly but surely, at least until some localization company decides to pick this game up.

    "Where can I get the patch?"
    When available, it'll be linked to here.

    Links
    Translation Spreadsheet
    JWPce - A text editor with Shift-JIS built in. Useful for properly viewing Japanese text files.
    Wikipedia Entry on Jet Impulse
     
  2. Vague Rant

    Vague Rant Deceptively cute

    Member
    2,052
    414
    Aug 7, 2008
    Melbourne
    I'm useless, but great to see this happening. Good luck to you and everyone who gets involved in the translation.

    EDIT: I can't say for sure, but I think I remember someone in the previous Jet Impulse topic saying that the DS Air title screen existed in the ROM. Assuming I'm correct, it might be an option to use that.
     
  3. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    lol this is one easy game
    it's just editing text files
     
  4. Goshogun1

    Goshogun1 GBAtemp Fan

    Member
    471
    0
    Jun 20, 2007
    United States
    I can't help personally, but I wish you the best of luck. I always remember when it was rumored (or announced?) that this would be coming to the US. That never materialized, so I hope this goes well.
     
  5. thedicemaster

    thedicemaster GBAtemp Addict

    Member
    2,428
    15
    Apr 26, 2008
    Netherlands
    yea, and getting a good font, if you want to translate more than 2 words each line, and the only space you can use now is like twice the normal size(normal space is ignored)
     
  6. omatic
    OP

    omatic GBAtemp Fan

    Member
    408
    4
    Apr 25, 2007
    United States
    United States
    I already said that in the first paragraph of the first post.
     
  7. pedroion

    pedroion GBAtemp Regular

    Member
    136
    3
    May 16, 2008
    Brazil
    I wish the best.

    I want to see this game in English, but unfortunately I don't know any Japanese [​IMG]
     
  8. nehe32

    nehe32 GBAtemp Regular

    Member
    158
    0
    Sep 15, 2007
    New Zealand
    [​IMG] good luck, i might translate a few things when im bored haha
     
  9. psycoblaster

    psycoblaster Divine

    Member
    2,132
    2
    Jan 26, 2008
    Seoul.. (in Korea)
    I'm just trying to tell you that you won't have much of a hard time in this.

    Hacking the font is easy, and most of the times, the first thing you should do before you start on anything.
     
  10. xwing

    xwing Member

    Newcomer
    10
    0
    Aug 5, 2008
    Any progress on this?
    Jet Impulse is fantastic game and translation would be really appreciated.
     
  11. gokujr1000

    gokujr1000 GBAtemp Advanced Maniac

    Member
    1,715
    128
    Oct 10, 2008
    Gallifrey
    Umm when I click on the spreadsheet it won't let me access it.
     
  12. Edragon

    Edragon GBAtemp Regular

    Member
    210
    0
    Nov 9, 2008
    You need a google acc to log in. The most easy way is to make a gmail acc.

    Edit: also, nothing there yet, only a few beginning lines.
     
  13. Lumstar

    Lumstar Princess

    Member
    3,634
    89
    Mar 6, 2006
    United States
    Darling
    This is pretty good news. If anyone can make the genre work on DS, it's likely Nintendo. [​IMG]
     
  14. Kawo

    Kawo GBAtemp Fan

    Member
    400
    1
    Jul 30, 2007
    Italy
    Italy
    Thank you for taking this game, I am waiting a trad from two years.

    Keep up the good work ^_O
     
  15. ca_michelbach

    ca_michelbach GBAtemp Fan

    Member
    345
    0
    Nov 22, 2008
    The Vualt
    Great to see someones taking this translation on...been waiting for the English version for ages. Played the Japanese version of the game and it's great (especially liked the downloadable stuff!), a bit confusing when you can't understanding anything though [​IMG]

    Best of luck with the translation...can't wait to see this finished!