How do I translate GBA ROMs?

Discussion in 'GBA - Game Development, ROM Hacks and Translations' started by Spartakiss, Jun 11, 2017.

  1. Spartakiss
    OP

    Spartakiss Newbie

    Newcomer
    1
    0
    Jun 11, 2017
    United States
    I want to translate Fire Emblem The Binding Blade from English into another language. I don't know if there are any tools to do this. Can anyone explain me how to?
     
  2. FAST6191

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    23,853
    9,751
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    Same as any other system really. Find some documentation on the hardware, figure out how this game encodes its text, figure out how to do any changes you need to do to put it in the language you want (characters with accents, whole other alphabets...) and make it happen.
    I cover GBA hacking in http://gbatemp.net/threads/gbatemp-rom-hacking-documentation-project-new-2016-edition-out.73394/

    In this case apparently there are tools made already for it (fire emblem is a fairly well hacked/investigated series), though you will want to use them in conjunction with a translation, though I am not sure which
    http://www.romhacking.net/translations/854/
    http://www.romhacking.net/translations/2511/

    Anyway
    http://www.feshrine.net/forums/index.php?showtopic=191
    The site itself has a fair bit of info on fire emblem hacking.
     
  3. RedBlueGreen

    RedBlueGreen GBAtemp Maniac

    Member
    1,153
    365
    Aug 10, 2015
    Canada
    I think the hard part is getting your desired text into the game's font. There was a 3DS game I wanted to translate just to play personally and I had found all of the dialogue text (was just stored in text documents in a folder) but I had no idea how to put in 1 byte English characters. 1 byte English characters wouldn't show up, so if you put in characters not in the game's font odds are they won't render without being added in.
     
  4. FAST6191

    FAST6191 Techromancer

    pip Reporter
    23,853
    9,751
    Nov 21, 2005
    United Kingdom
    Changing an encoding at that level can be hard, other formats like the DS NTFR one can do it easily enough though.
    Likewise if you can find and render the Japanese characters in your tile viewer you can overwrite them with whatever you like. That way you just need to note this new customer encoding and use a text editor/insertion tool (custom encodings have been common since at least the NES and probably before so they are well supported in ROM hacking circles) which can handle it.

    Going further depending upon the Japanese encoding you have in the game it might have some English characters in there ( http://www.rikai.com/library/kanjitables/kanji_codes.sjis.shtml line starting 825f and http://www.rikai.com/library/kanjitables/kanji_codes.euc.shtml line starting A3C0), technically to be actual ShiftJIS and EUC-jp both should support lower value Roman characters but games tend to omit this. If you need a tool to handle writing Roman characters in that type of encoding then JWPCE and njstar (the two big Japanese text editors for non Japanese speakers) both have options for this. You may ultimately have to convert, or seriously trim your script, if you face memory issues but as a first pass it is worth trying.
     
    RedBlueGreen likes this.
  5. mariocanales

    mariocanales Member

    Newcomer
    17
    3
    Sep 18, 2017
    Chile
    i dont mean this is a case of that,but ive seen so many times that someone aks this kind of things,never comes back.
    dont know why.