The reason I'm posting this is mainly because of the game Doki Doki Majo Shinpan, which has that quirky sense of humor that anime fans know and love (and enjoying the sexual element does NOT make you a pedophile; from what I could deduce and from the size of most of the boobies these are generally rather mature girls.) I read the translation thread and saw people make progress, but they quit because they couldn't make an accurate translation from just online translators.
What I always wonder is, well, why not release that simple translation? It seems like it would be enough to at least understand a game like Doki Doki, or in another game, like Phantasy Star Zero, even if things translate strange - like Monomates becoming Bandages, or Potions, or some other weird thing like that, I really think it would be a massive help to players. Plus, then somebody like me who knows a bit about Japanese grammar and romanji but doesn't understand kanji could try and make sense of things and but them in the right order.
I just feel like a half-finished translation is better than nothing, right?
What I always wonder is, well, why not release that simple translation? It seems like it would be enough to at least understand a game like Doki Doki, or in another game, like Phantasy Star Zero, even if things translate strange - like Monomates becoming Bandages, or Potions, or some other weird thing like that, I really think it would be a massive help to players. Plus, then somebody like me who knows a bit about Japanese grammar and romanji but doesn't understand kanji could try and make sense of things and but them in the right order.
I just feel like a half-finished translation is better than nothing, right?






