ROM Hack 0852 - Jet Impulse translation project

Status
Not open for further replies.

thedicemaster

Well-Known Member
Member
Joined
Apr 26, 2008
Messages
2,432
Reaction score
20
Trophies
1
XP
313
Country
Netherlands
as the naruto shinobi retsuden II translation is a bit frozen, due to unavailable text files, i'm starting a new and easy translation project.
0852 - Jet Impulse
i know it's an old release, but still i'd like to try.

about the game:
it's an anime air-combat simulator with plenty of content compared to other air-combat games(both PC and DS games)
the menu is already in english, and practically any other text is in plain txt files(tough in japanese encoding)

what i need:
translators, anyone who either knows good english and japanese.
or someone capable of translating google/bablefish/worldlingo translated texts into proper english.
i'm working on this myself, but it's a large amount of text files.
too much for my small amount of patience.

i have an ftp server available as workspace, and prepared a small "starter kit" to start working on this.

if you want to help, PM me with a translation of these airplane descriptions:
CODE????????????????
???????????????
??????????????AZX03?
???????????

CODE??????????????????
?????????
?????????????????
?????????????????

doesn't matter how you translate it, as long as it becomes a proper english description.

this is simply to see how capable you are.

note: i may sometimes accidentaly refer to jet impulse as jet impuls.
small language barrier problem, but i'm making sure such "problems" don't sneak into my translations.

status:
finished airplane descriptions.
 
I hope you succeed with this, I really enjoyed the Japanese version and I wish Nintendo would bloody release it but it looks like its cancelled for released outside of Japan now.
 
still need help.
the translating isn't hard at all, it's all just so much.

so far i got 1 person who wanted to help, but he didn't do that well on my little test.

with my patience and school it would take about 2-3 months to translate it all.
 
I wish I could help but I know no Japanese, and the translators couldn't translate everything.
 
Well if you want I don't mind copy and pasting and making sure it makes sense if you want. Give me a PM if your interested.
 
This and Freedom Wings are the best sky simulator for DS.
FW is done better but with old planes.
This have wi-fi and bonus air-plane + sci-fi but the heavy text is a punch in the eye......

Please make a good job on this.
 
unfortunately it's going very slow.
there are some parts that can be translated to 2 opposites.
and i'm still doing it alone.

everyone who is even a bit skilled at babel-fish interpretation can help.
 
thedicemaster, I am so glad you are taking on this project. I love Jet Impulse and play it often. I certainly don't know Japanese, but I am a quick study, and I am looking into babelfish and other resources to see if I can lend a hand. I'll let you know.
 
hard?
for a game with such an amount of story i find it exceptionally easy to understand.

if you played 1 air combat simulator you can easily guess your next objective.
especially since everytime your objective isn't "shoot all red icons" you'll see a yellow marker around whatever you need to kill/protect.
 
Ouaw, This is a pretty cool release?
I am working on Jet Impulse too, but it's an other thing :
Modification of explosion and oser stuf maybe^^
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum