[Tutorial] How to "Undub" Zelda: Breath of the Wild

Discussion in 'Wii U - Hacking & Backup Loaders' started by FlappyFalco, Mar 7, 2017.

  1. FlappyFalco
    OP

    Member FlappyFalco Incomprehensible~

    Joined:
    Oct 11, 2015
    Messages:
    228
    Location:
    The deepest recesses of my mind
    Country:
    Ireland
    So I've decided to rewrite this OP because the old one has become outdated with all the developments made over the last month, and anyone following it would be subject to undue hassle. I've kept the old OP with my old method in a spoiler tab down below, in case it's of use to anybody.

    This will allow you to have a game with the voice talents from any of the game's eight dubs installed on your system, while still having the text and subtitles match the language of your Wii U.

    You will need:
    Note that if you own the physical disc version of the game, you have two options. You can download the files with JNUSTool (unfortunately, NUSPacker has issues with DDD dumps, so you'll still have to download from the NUS; I haven't tested with wudump and wud2app though) and install the 11GB of game files to your Wii U with WUPInstaller Y mod, or you could try @bobrocks95 's method listed at the end to use your disc with SDCaffine.

    Also, this method will definitely work if you want voices that are already in your version of the game. For example, if you wanted French voices and English subs in the European version, you could do this. Otherwise, you could use the version of the game with the voices you want as a “base” and copy over the subs, but this is untested. You could also try the old method, but that has problems some of the overworld voices, so I wouldn't recommend it.

    I will write this guide from the perspective of someone wanting to have German voices and English subs on a Wii U set to English, so EUde = the voices you want, EUen = The language of your Wii U. Just replace EUen and EUde with the codes listed here:

    Language Codes

    1. Firstly, you'll need the game's files. If you own the disc, and want to install, that's the whole game. If you already have the game installed or are using SDCaffine, then you can just do the following: Go to "That Title Keys Site" (you can find this yourself) and find the title ID and the 32 character title key of the version of the game you own. Then, in the folder with JNUSTool.jar, hold Right Shift, then right click and hit "open command window here" and type in:

    Code:
    java -jar jnustool.jar TITLEID TITLEKEY -file /content/Pack/.*
    and then

    Code:
    java -jar jnustool.jar TITLEID TITLEKEY -file /content/System/.*
    You'll also need the "Pack" folder from the update, so go back to "That Title Keys Site" and find the title ID and the 32 character title key of the update corresponding to the game you own. Now type in:

    Code:
    java -jar jnustool.jar TITLEID TITLEKEY -file /content/Pack/.*
    That should be everything.​

    2. With that done, make a folder anywhere on your computer, we’ll call it the “Workspace”, and inside that make two folders, one called “ToUpdate” and the other called “ToMainGame”. So you’ll need three files, from the “content” folder of the main game you’ll need Pack>Bootup_EUen.pack and System>RegionLangMask.txt, and from the game’s update you’ll need Pack>Bootup_EUen.pack. Yes, there’s a difference, I don’t know what it is, but you’ll need both, and make sure not to confuse the two. The two Bootup files contain the subtitles and all the game's text. Drop the files from the main game into ToMainGame and the one file from the update into ToUpdate in the workspace folder. After this, get ESARCPack.py and put it in both folders.​

    3. Now, open Uwizard, go to Archive Manager and hit “Extract SARC”. Navigate to both Bootup_EUen.pack files and click on them. This will extract them. You’ll be left with two “Bootup_EUen.pack_extracted” folders. Now rename the file inside the Message folder of each “Msg_EUde.product.ssarc” Next, go back to the ToMainGame folder, hold Right Shift and then right click on your mouse. Select “Open command window here” and type in the following command:

    Code:
    esarcpack.py Bootup_EUen.pack_extracted
    You’ll now be left with a SARC file called Bootup_EUen.pack_extracted.sarc. It should be the exact same file size as Bootup_EUen.pack. You can delete Bootup_EUen.pack now, and rename the new SARC file you just created Bootup_EUde.pack.​

    4. Do step 3 again, this time in the ToUpdate folder.​

    5. Unless you want to change your Wii U's language, you'll have to edit just one more file. Open up "RegionLangMask.txt" in a text editor, and on the fourth line, change your Wii U's language to the code of the language you'll be playing in. So in this case, as your Wii U is set to English, and you want German voices, change "EUen" to "EUde". This will trick the game into thinking your Wii U has its language set to German.​

    6. Lastly, it's time to put the files in their place. On your Wii U, launch sigpatches through your preferred method and get into the Homebrew Launcher. Load up FTPiiU. On your computer, open up FileZilla and copy the files from ToMainGame into their respective folders in storage_usb/title/00050000/101C9*00 and the files from ToUpdate into storage_usb/title/0005000e/101C9*00. The * will be a 5 for Eur, a 4 for NA, and a 3 for JPN. If you have the game installed on your internal storage, “title” will be in storage_mlc instead. Remember, RegionLangMask.txt only needs to go into the system folder of the main game, it doesn’t exist in the update. It should ask you to overwrite with all three files, if you renamed them correctly.
    And that’s it. If it works, congratulations! Now get out there and explore Hyrule in your language of choice! :D


    Credits to @speckxz for pointing out that copying the files through FTPiiU does work and to @bobrocks95 for his SDCafiine method.


    @bobrocks95 found a way to use this with a physical disc of the game and SDCaffine, but it involves a fw.img, so it might be a bit more of a hassle.

    SDCaffine Method

    Hopefully FSHax is ported properly to Mocha and/or Haxchi soon, so this method could be more accessible.



    Now, here lies Þe Olde OP, for archival purposes. This method has problems with some of the overworld voices, so I don't recommend it.

    Þe Olde Method
     
    Last edited by FlappyFalco, Apr 10, 2017


  2. Wuigi

    Member Wuigi GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2012
    Messages:
    251
    Country:
    United States
    Even for something as simple as renaming the voice directories to escape the awful German voice of Zelda one would even need to use this tutorial as ftpiiu doesn't support renaming, would be great if you added this @FIX94 , I would appreciate it.
    If you want to still boot this game without needing to run signature patches before every start(assuming you are using the version for your region) you can use this tutorial http://gbatemp.net/posts/6979109/
     
    Last edited by Wuigi, Mar 7, 2017
  3. Marko76

    Member Marko76 GBAtemp Addict

    Joined:
    Aug 19, 2015
    Messages:
    2,735
    Location:
    Clydebank
    Country:
    United Kingdom
    Gee you think the German Zelda voice is bad the English Zelda voice actress makes me want to rip my ears off and then repeatedly stab myself in the balls with a rusty fork it's that bad
     
  4. Robfozz

    Member Robfozz GBAtemp Smartass

    Joined:
    Apr 19, 2014
    Messages:
    568
    Location:
    Onett
    Country:
    United States
    stop it, the voices are bad in all versions. Stop this Japanese is superior bullshit because it sucks too.
     
  5. Wuigi

    Member Wuigi GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2012
    Messages:
    251
    Country:
    United States
    I think most voices are actually pretty good in the German version, except Zelda and the Goron titan guy so far.
    The voice actress is just trying to put too much importance in every sentence and calling you 3 times with her annoying voice before actually saying something of value at the start reminded me too much of Phai.
    The same with the Goron, he tries to sound deeper than his actual voice is and as it is only at some parts of his lines he is more acceptable.
    And after beating the pronounciation of Ganondorf into our heads with Melee and even Sm4sh and then changing it in this game was also a stupid decision.
     
    FlappyFalco likes this.
  6. Takfloyd

    Newcomer Takfloyd Member

    Joined:
    Feb 17, 2017
    Messages:
    18
    Country:
    Norway
    No spoilers for the game please - not even character names.

    So no one knows the ID for the Japanese version?
     
  7. nexusmtz

    Member nexusmtz GBAtemp Maniac

    Joined:
    Feb 17, 2016
    Messages:
    1,071
    Country:
    United States
    That's kind of scary. The suggestion overlooks the fact that the ticket bucket file could have tickets for more than just the title you intend to affect. If one of those other tickets happened to be for your CBHC game, welcome to brickland. If the ticket bucket only has one ticket, your method is fine, but if there's more than one, you have to properly hex edit it.
     
    Wuigi and FlappyFalco like this.
  8. Wuigi

    Member Wuigi GBAtemp Regular

    Joined:
    Sep 14, 2012
    Messages:
    251
    Country:
    United States
    Ok I didn't have this case so I didn't know about it, just had the disc ticket and unsigned ticket in the same bucket once, deleting and replacing that worked fine so I assumed one bucket is per titleid, I will edit that.

    Edit:
    I updated the tutorial, is it alright now @nexusmtz ?
     
    Last edited by Wuigi, Mar 7, 2017
    nexusmtz likes this.
  9. eyeball226

    Member eyeball226 GBAtemp Regular

    Joined:
    Jan 11, 2009
    Messages:
    110
    Country:
    United Kingdom
    Thanks for this info, although I'm waiting for the Japanese version to make it onto the net. I never really wanted voice acting, but since the game has it I'd rather listen to the "original" voices and read the subtitles than spend every voiced cutscene so distracted by the completely out of place American accents. At least I can pretend Japanese is Hylian.
     
    FlappyFalco likes this.
  10. PitPitPit

    Newcomer PitPitPit Advanced Member

    Joined:
    Jan 18, 2017
    Messages:
    95
    Country:
    Germany
    Great Tutorial, thanks for sharing.

    You mention sigpatches for installing. So as i take it sigpatches is then also required to be run everytime before starting game?

    For the 2,3GB update-files: Do you just install them again afterwards like normal? I assume they have no influence on the games language?

    Thanks
     
    FlappyFalco likes this.
  11. FlappyFalco
    OP

    Member FlappyFalco Incomprehensible~

    Joined:
    Oct 11, 2015
    Messages:
    228
    Location:
    The deepest recesses of my mind
    Country:
    Ireland
    1. Yes, unfortunately.

    2. Actually, if you have the update installed, you won't have to reinstall it. All you have to uninstall in Data Management is the base game. The update and your save can stay. If you don't already have the update installed, then yeah, install it with WUPinstaller as normal. And no, I've unpacked the update files, they don't overwrite any of the language folders in Voice.
     
    PitPitPit likes this.
  12. PitPitPit

    Newcomer PitPitPit Advanced Member

    Joined:
    Jan 18, 2017
    Messages:
    95
    Country:
    Germany
    Ok, thanks. I guess i'll go with coldboot haxchi once the JAP game drops and then there is no reason not to do this.
    I personally don't like the german voice acting and would consider the japanese audio to be the "real deal" :D
     
    FlappyFalco likes this.
  13. nexusmtz

    Member nexusmtz GBAtemp Maniac

    Joined:
    Feb 17, 2016
    Messages:
    1,071
    Country:
    United States
    Yes, that covers it. Good job. Thanks for making the update.
     
  14. Joom

    Member Joom  ❤❤❤

    Joined:
    Jan 8, 2016
    Messages:
    2,999
    Country:
    United States
    Seriously? I think Patricia Summersett did an excellent job. She actually sounds incredibly similar to Caitlin Gallogly, which was pleasant. I'm really curious how you think she would lead you to self mutilation other than for weeaboo biases.

    Also, to everyone else, how is the Japanese audio the "real" audio? Is every other language synthetically composed using a digital voice processor or something?
     
    Last edited by Joom, Mar 8, 2017
  15. Tony_92

    Newcomer Tony_92 Advanced Member

    Joined:
    Jul 6, 2007
    Messages:
    55
    Country:
    Finland
    Does the game still run if you delete everything except the English voices? Could save a few MBs, if that can be done.
     
  16. Biduleman

    Newcomer Biduleman Advanced Member

    Joined:
    May 3, 2006
    Messages:
    97
    Location:
    Québec
    Country:
    Canada
    The argument is the sound director was Japanese and made the game in Japanese choosing the voices the most pleasing to him and well matched to the vision for the game. Every other language were made by other people who had no input on the creation of the game other than trying to get the best quality for the lowest price.

    Having an English accent for Zelda while giving everyone else an American accent is kinda weird. The voice actress is good, but I don't think it's a good fit with every other voices.
     
  17. Mr Objection

    Member Mr Objection GBAtemp Fan

    Joined:
    Jul 10, 2016
    Messages:
    313
    Country:
    Argentina
    The latin american version is pretty good (except for how they say hyrule.....)
     
  18. Joom

    Member Joom  ❤❤❤

    Joined:
    Jan 8, 2016
    Messages:
    2,999
    Country:
    United States
    So far the only "American" sounding actor was the one for Sidon, and even he still sounds somewhat English. Mipha, King Rhoam, the Ruto champion (can't remember his name) and the other Ruto voice actors all sound English and hardly "American". The Goron actors make sense to sound at least a bit more American because of their personalities, and the Gerudo actors sound slightly middle eastern with an English twist like immigrants that have made it to the UK. I feel that the choice in English actors was brilliantly orchestrated. Also, what exactly is an American accent? There are so many in the US that there really isn't any specific one.
     
    That Edward and PokeAcer like this.
  19. dmaster752

    Newcomer dmaster752 Member

    Joined:
    Nov 2, 2011
    Messages:
    11
    Country:
    United States
    The english voice actors are horrible and pretending they're not is ridiculous. The only ones who think theyre good are the passionate anti-weebs who just want to hate anyone who like anything japanese. They have ZERO emotions. Hearing Zelda cry in english made me want to shut off the game immediately. Let's not go into the fact that their voices don't match the character AT ALL
     
  20. Kourin

    Member Kourin Touhou Maniac

    Joined:
    Jan 24, 2016
    Messages:
    653
    Location:
    Ripple Star
    Country:
    Australia
    Don't kid yourself; she sounds just as bad crying in the Japanese dub too. I'm not even anti-weeb.
    Goron, Rito and Gerudo champions sound just fine in English too. Mipha sounds awkward though but even then her brother was great.
     

Share This Page