Yes. The next release will be v1.0.
Hi! So that means then with full story translation in english? That would be very cool, because for me the story text is in japanese. but it is normal i guess? Greetings from Germany
Last edited by PisaroOne,
Yes. The next release will be v1.0.
We're all doing it for fun in our free time, there's no intention of monetary earnings, that's our principle.
This seems like it'd be a problem with the original producers. I mean what can they say about fans translating their game. What does that really do to them? But fans profiting by translating their game? That seems to get into sketchy legal areas. There's a reason you see online aliases on fan translations, not "Translated by Bob Johnson, 456 Rainbow Road, Centerville, OH"Hi! Sorry for dragging this on, but I happen to be building an app for supporting work like yours, and I'd like to know your opinion. Say someone created a bounty for translating this game, and those intereseted contributed money to it. Not as a donation to you specifically, but as an incentive for your (or others) to work on this project. Would you claim the bounty once you were done?
Huge thanks for your work by the way. Can't wait to play the full translation!
This seems like it'd be a problem with the original producers. I mean what can they say about fans translating their game. What does that really do to them? But fans profiting by translating their game? That seems to get into sketchy legal areas. There's a reason you see online aliases on fan translations, not "Translated by Bob Johnson, 456 Rainbow Road, Centerville, OH"
Exactly. For now (v0.4) all story text is still japanese.Hi! So that means then with full story translation in english?
Most likely not. I'd never take money for fixing someones computer either.Would you claim the bounty once you were done?
I'm pretty much exactly the same way. Heck, I do a couple different podcasts, with Dragon Quest Slime Time being the primary one I started and record often. One thing I say in every episode is that we don't have a Patreon because we just love DQ and that's why we do it. Podcasting takes time and little else, and I don't expect a penny for that. We encourage those who wish to spend money to donate to running the site we all met on. (The Dragon's Den at www.woodus.com/den)Exactly. For now (v0.4) all story text is still japanese.
Most likely not. I'd never take money for fixing someones computer either.
I'm attacted to translating a game someone requested - or basically doing anything others request - if the request is well made, not just "plz do it, thx" AND if it somehow attracts me. For example this game got my interest because I really enjoyed playing Joker 2 back then and a lot of people said they would be super happy to have just anything translated like menus etc. because there was never anything released even though multiple attemps were made.
Exactly. For now (v0.4) all story text is still japanese.
Most likely not. I'd never take money for fixing someones computer either.
I'm attacted to translating a game someone requested - or basically doing anything others request - if the request is well made, not just "plz do it, thx" AND if it somehow attracts me. For example this game got my interest because I really enjoyed playing Joker 2 back then and a lot of people said they would be super happy to have just anything translated like menus etc. because there was never anything released even though multiple attemps were made.
I'm pretty much exactly the same way. Heck, I do a couple different podcasts, with Dragon Quest Slime Time being the primary one I started and record often. One thing I say in every episode is that we don't have a Patreon because we just love DQ and that's why we do it. Podcasting takes time and little else, and I don't expect a penny for that. We encourage those who wish to spend money to donate to running the site we all met on.
It's great there are generous fans out there, but I'm good. [emoji106]
You will get soooo many Letters now Mister Johnson.There's a reason you see online aliases on fan translations, not "Translated by Bob Johnson, 456 Rainbow Road, Centerville, OH"
There is a great guide on GameFaqs that covers the story and most of the side quest that I use to navigate what to do next when I get stuck, also does anyone have the .cia for update v1.1 I can't find it anywhere online. I know its only for online play but there are some monsters you can only get through daily keys obtained online, and I have a US 3DS so I can't update the game and dump the .cia myself any help in finding it would be greatly appreciated.So i was trying to play the game with the patch. sadly, its impossible for me. i dont know what to do because of the japanese text. Thank you for your work, bit i have to wait then.
Good afternoon, welcome to GBAtempThere is a great guide on GameFaqs that covers the story and most of the side quest that I use to navigate what to do next when I get stuck, also does anyone have the .cia for update v1.1 I can't find it anywhere online. I know its only for online play but there are some monsters you can only get through daily keys obtained online, and I have a US 3DS so I can't update the game and dump the .cia myself any help in finding it would be greatly appreciated.
The Rules said:"Warez" - ROMs, WADs, ISOs & CIAs
"Warez" is an internet term used to describe copyrighted software, game, film, music and data piracy.
These rules also apply to other "warez" too, not just ROM, WAD, ISO & CIA files; this includes (but is NOT limited to) - licensed and copyrighted software, code, movies, music, video games, magazines, comics, e-books, television shows, illegal torrents, etc. These rules also account for "keygens" and "cracks" including how to obtain, apply or install them.
- We DO NOT HOST or PROVIDE ROMs/WADs/ISOs/CIAs; or link to websites that do contain ROMs/WADs/ISOs/CIAs.
- We do not allow or condone sharing of title keys or any other form of copyrighted material or content.
- Members may NOT ASK and MAY NOT PROVIDE INFORMATION or LINKS for and to places that provide ROM, WAD, ISO and CIA files in absolutely any way on our forum including PM (private message).
- We do not condone piracy in any way.
- Please go elsewhere if you only wish to download or share illegal files. The GBAtemp Forums are for discussion ONLY.
Those are the most frequently broken rules, and are the most important. Failure to comply with these rules may result in an instant ban on your forum account. Ignorance of the rules is no excuse!
Can you give more information about that particular problem? What error message does Translation Toolkit show you? Can you copy & paste it in here?For some odd reason I fail when trying to use the D command in the TranslationHackingTool ( I cannot create a _dist_v1.0_EN folder. )
congratulations on the release and thank you so much for your translation!!
I thought the 3ds translation scene was dead after 3dsiso was gone
do you guys have any plans for DQXI 3D in the fturue?