Homebrew Translators needed to create a new application

  • Thread starter Thread starter Chelsea_Fantasy
  • Start date Start date
  • Views Views 14,990
  • Replies Replies 113
  • Likes Likes 1
I think this one:

String 1: Installeren
String 2: Maak CIA overzicht om te installeren
String 3: Installatie voltooid! Je wordt terug naar HOME gestuurd.
String 4: Opgelet! 'HOME' en 'POWER' werken niet in dit programma. Je gaat vanzelf terug het HOME menu na de installatie! Wij raden je aan om de voeding van je console aan te sluiten zodat de batterij niet leeg geraakt.
String 5: Over...
String 6: Gemaakt door:
String 7: Bedankt Rinnegatamante voor het helpen met de broncode.
String 8: Vertalers:
String 9: Terug naar het HOME menu

how should I post it?
your's only?
your's and DjoeN's?
your's corrected by DjoeN's?

I allready set your's and DjoeN's separetely in the BETA 0.2 packge
(https://gbatemp.net/threads/soon-su...al-open-source-cia-installer-beta-0-1.387268/)

Please, check out the released software and decide if are appropiate translations
 
I think mine and DjoenN's, I came up with the translation and then he corrected mine and then I corrected his one :P
OK, in the next release it will be
Code:
Dutch - Nederlands - TheMisterMees (corrections by: DjoeN)
in the actual beta there are posted as:
Code:
Dutch - Nederlands - TheMisterMees
Dutch - Nederlands - DjoeN
sorry, I did not understand your conversation and thought they are 2 diferent ones
this is a translation theread so you can talk in any languaje you want, but please at least post something like "This is our final Dutch Translation" when you reach the good one.
Thanks a lot for your help, it's a true honor to have your first post at GBATemp in one of my threads
 
OK, in the next release it will be
Code:
Dutch - Nederlands - TheMisterMees (corrections by: DjoeN)
in the actual beta there are posted as:
Code:
Dutch - Nederlands - TheMisterMees
Dutch - Nederlands - DjoeN
sorry, I did not understand your conversation and thought they are 2 diferent ones
this is a translation theread so you can talk in any languaje you want, but please at least post something like "This is our final Dutch Translation" when you reach the good one.
Thanks a lot for your help, it's a true honor to have your first post at GBATemp in one of my threads

Thank you, I saw your thread and I thought 'I can help this guy out!'
 
  • Like
Reactions: Chelsea_Fantasy
Code:
Chinese
 
String 1: 安装中
String 2: 正在列出需要安装的CIA文件
String 3: 安装完成,按Home键返回主菜单。
String 4: 警告!:  "HOME" 和"POWER"键在此程序中无法正常运行。当安装结束后,程序会自动返回到主菜单。建议您此时插上主机的电源,以避免耗尽电池电量。
String 5: 关于...
String 6: 创建者:
String 7: 感谢Rinnegatamante的源代码的帮助。
String 8: 翻译人:
String 9: 返回主菜单.
 
Translation to Spanish (From Spain)
Acerca de...
Volver al menú Home
Advertencia! Los botones "HOME y "POWER" se desactivaran durante la instalación. Una vez instalado el programa, volverá automáticamente al menú HOME.
Se recomienda conectar la consola a la corriente para evitar tener problemas con la batería.
Instalación finalizada.
Volviendo al Menú HOME
Instalando...
Buscando CIAs para instalar...

And i make a New GUI
http://gbatemp.net/threads/soon-sup...urce-cia-installer.387268/page-4#post-5473143
 
  • Like
Reactions: Chelsea_Fantasy
Code:
Chinese
 
String 1: 安装中
String 2: 正在列出需要安装的CIA文件
String 3: 安装完成,按Home键返回主菜单。
String 4: 警告!:  "HOME" 和"POWER"键在此程序中无法正常运行。当安装结束后,程序会自动返回到主菜单。建议您此时插上主机的电源,以避免耗尽电池电量。
String 5: 关于...
String 6: 创建者:
String 7: 感谢Rinnegatamante的源代码的帮助。
String 8: 翻译人:
String 9: 返回主菜单.
nice one!
 
Translation to Spanish (From Spain)
Acerca de...
Volver al menú Home
Advertencia! Los botones "HOME y "POWER" se desactivaran durante la instalación. Una vez instalado el programa, volverá automáticamente al menú HOME.
Se recomienda conectar la consola a la corriente para evitar tener problemas con la batería.
Instalación finalizada.
Volviendo al Menú HOME
Instalando...
Buscando CIAs para instalar...

And i make a New GUI
http://gbatemp.net/threads/soon-sup...urce-cia-installer.387268/page-4#post-5473143
you have some misstyping
te faltan algunas tildes, ejemplo: desactivarán
también te falta un signo de admiración
but, good one
 
Code:
Chinese
 
String 1: 安装中
String 2: 正在列出需要安装的CIA文件
String 3: 安装完成,按Home键返回主菜单。
String 4: 警告!:  "HOME" 和"POWER"键在此程序中无法正常运行。当安装结束后,程序会自动返回到主菜单。建议您此时插上主机的电源,以避免耗尽电池电量。
String 5: 关于...
String 6: 创建者:
String 7: 感谢Rinnegatamante的源代码的帮助。
String 8: 翻译人:
String 9: 返回主菜单.
will add your translation in the next SOON! release, along with the new Spanish one by Crusard
 
Please, the Chinese translation is horrible.

If possible, please use the font "Microsoft YaHei UI"(Windows) for the Simplified Chinese.
For Traditional Chinese, please use "Microsoft JHengHei UI"(Windows) or "ST FangSong"(Mac).

Fonts designed for European language does not usually include Chinese font and will fallback to "SimSun".
Those fonts are installed by default since Windows 7, you just have to enable them in Fonts.


Simplified Chinese - 简体中文

String 1: 正在安装...
String 2: 正在寻找可用的 CIA 软件包...
String 3: 安装完毕 (line break) 即将回到 HOME 菜单
String 4: 警告! (line break) 程序执行期间,“HOME 键” 和 “电源键” 将暂时无法使用。(line break)当应用安装完毕后,您将自动退出至 HOME 菜单。(line break)我们推荐您接入充电器,以防安装途中的非正常关机。
String 5: 关于...
String 6: 制作人员:
String 7: 感谢 Rinnegatamante 提供了开发上的帮助。
String 8: 翻译人员:
String 9: 返回 HOME 菜单


Traditional Chinese - 正體中文

String 1: 正在安裝...
String 2: 正在搜尋可用的 CIA 軟體包...
String 3: 安裝結束 (line break) 即將回到 HOME 選單
String 4: 警告! (line break) 程序執行期間,「HOME 鍵」和「電源鍵」將暫時不可用。(line break)當應用程式安裝完成後,您將自動返回至 HOME 選單。(line break)我們建議您接入充電器,防止安裝途中的非正常關機。
String 5: 關於...
String 6: 開發人員:
String 7: 感謝 Rinnegatamante 提供了開發上的幫助。
String 8: 翻譯人員:
String 9: 返回 HOME 選單


"Home menu" is half English: I have checked their localised 3DS manual, and apparently that's how they call it.
 
Last edited by Deleted member 379940,
@RodrigoDavy @marcoz9999 @VinsCool @Steveice10 @Rinnegatamante @Technicmaster0 @ItsMetaKnight @iGlitch @Retr0Capez @sarkwalvein @StriderVM @duke_srg @octopus @Tomato Hentai @baesup @TheMisterMees @medoli900 @MisterTea @DjoeN @SteelLord @kavid @Crusard @Jixun.Moe
I will release a new version of "SOON!" very soon.
If you want to translate SOON v2.0, please contect me by PM, so I can arrange the SOON translation team and also I will provide you all a BETA of the new version

@Crusard también actualizaré el GUI, así que tendrás que actualizar tu interfaz también

See you all!
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum