ROM Hack FFTA2 Translation Patch Releases

  • Thread starter Thread starter Deleted User
  • Start date Start date
  • Views Views 138,504
  • Replies Replies 625
Status
Not open for further replies.
Traceback (most recent call last):
 File "main.py", line 1481, in
 File "wx\_core.pyo", line 7823, in __init__
 File "wx\_core.pyo", line 7420, in _BootstrapApp
 File "main.py", line 1437, in OnInit
 File "main.py", line 1304, in load_rom
 File "nds.pyo", line 273, in __init__
IOError: [Errno 2] No such file or directory: u'C:\\Documents and Settings\\Administrator\\Desktop\\SLOT\\ffa2.nds'

THIS IS THE PROBLEM IM HAVEING CAN NE ONE HELP ME?

Go to the editor.cfg file located in the same folder as the editor. Set the original and patched rom to "none" without the ".
 
STUPID STINKING FUCKING QUEER!!! Deufeufeu is as gay as SINKHEAD SAM THE OTHE GAY COCK KNOCKER!!!
-Lick my wrinkley man balls!!! And deepthroat the cock!!!

-Bitch ass candy hoe cant even finish a translation for a game he started 4 months ago, May I add with a team of translators.

-Lick my dick and make it quick!
 

And what have you done for the community? Other than being absolutely annoying (w/ bad typing skills) and an absolute faggot.

P.S.: Sorry for the flaming for the other readers.


Deufeufeu is doing a great job with the translation -- along with his team of translators. Unlike you, who was spamming us will OMG OMG GOEMON TRANSLATED but we got nothing but: OMGOMGTHISROMISGAYWHENWE"HACKED"IT. Seriously, if you can't do that muc, you should boast about how good your skills are. (Please don't go: "well... my IT guy" or I have to "consult with my IT guy", cause we all know that he really doesn't exist -- else, he purely sucks at being an IT)
 
I haven't been really following this thread since the "invasion" so I'm a little confused to what's been happening with all the mess. Could someone give me a very quick run done of what's been progressing? From what I can tell... people are messing with the editor?
 
Pretty much the translation stopped after the editor came out. Hazey kept saying poor Deufeufeu sucks since he hasn't done what he says "crap" since the project started. So Hazey is using Deufeufeu's editor to translate the game himself, which I doubt greatly.
 
biggrin.gif
We can't do translation 24/7, because we have works to go to. During weeks I have around 2 hours to spend with the translation. We ask for patience and would like to remind you that the story is 3-4 times bigger than the other translations.

yaynds.gif
Peace!
 
I haven't been really following this thread since the "invasion" so I'm a little confused to what's been happening with all the mess. Could someone give me a very quick run done of what's been progressing? From what I can tell... people are messing with the editor?

Hazey won't stop annoying everyone and keeps coming back to flame deufeufeu. So, as you can see, a lot of the thread recently has been pretty much just spam and flame.

Hazey's criticizing deufeufeu for being 'lazy', so he 'hacked' deufeufeu's open source editor so he could start his own translation project.
dry.gif
Other then that, the project's been doing pretty well, from what I can tell. I think the hacking's pretty much done, they just need to translate the story/quest/etc. text.
 
At the moment Deufeufeu is doing a little side-project, so he won't be able to update the ffta2 editor.
But the good thing is that it's stable for us to make the translations.
Taken to the count is that there're some special table kanjis that are needed to identified for a good
translation. We count on quality, not quantity.

lecture.gif
 
We also have a good menu translation and such, which was the whole point of this translation from the start, wasn't it?
 
Is there a fast way to check the progress of the translation? I liked the old wiki style of progress bars, as inaccurate as they may have been.
 
Is there a fast way to check the progress of the translation? I liked the old wiki style of progress bars, as inaccurate as they may have been.
Click on Report in the editor, it will show you a list of tables with the number of translated strings versus the number of strings.
 
its been a minuet since I last checked on this thread, and I find it hard to swim through all the flame, spam, and general bitching. (Who the hell has an I.T. guy anyway? Sounds like gay porn... ) I regress;

Is the patch still freezing on mission complete screens? I know a week.. or two... dunno... but a bit back I was truly impressed with the ammount of effort and thourough-ness of the translation team (way to go guys!) but was dissapointed when I accepted my first non-story quest just to see it crash... awww... I got over it in a minuet, but now I'm back (adult add means alot of games being juggled) and wonderin' if this is still an issue?

Thanks to the Translation Team!

Btw folks, I ask cuz I haven't seen anything to answer my question, NOT cuz I'm IMMATURELY IMPATIENT, like some... seriously... in ten minuets my new obsession with a game will begin... but maybe in twenty I'll try this patch again...
 
Is it just me, or is the dialogue even more indecipherable after patching...? .-.
 
Status
Not open for further replies.

Site & Scene News

Popular threads in this forum