Translation [Help wanted] Jump Ultimate Stars Spanish Translation

  • Thread starter Thread starter prp
  • Start date Start date
  • Views Views 1,115
  • Replies Replies 3
  • Likes Likes 1

prp

New Member
Newbie
Joined
Apr 7, 2025
Messages
4
Reaction score
2
Trophies
0
Age
37
XP
43
Country
United States
Hey everyone! I'm one of the members of the last Spanish translation of Jump Ultimate Stars (which was abandoned at around 50%). Back in 2018 I restarted the project with the help of Tradusquare. Our goal is to translate 100% of the game.

Currently we are at 60%, and we are looking for Japanese translators (Spanish preferred but English is fine) and a Romhacker to help with some of the last image formats.

Progress

  • Texts 90%. Including the whole JQuiz. We are missing the Japanese names of the pre-built decks, the Japanese helper descriptions (the English version used the same text for every helper) and some of the English abilities.
  • Graphics 40%. This year I finished hacking the main sprite formats and we need to translate all the menus and sprites of the game. Everything is in Japanese.
  • Romhacking / Coding 80%. There are a few image formats to hack still, plus some coding to do (to automate insertion of these sprites). Also I have some weird bugs with the sprites.

Screenshot from 2025-09-20 14-41-00.png
Screenshot from 2025-09-20 14-40-38.png
Screenshot from 2025-09-20 14-40-49.png

Tool

I created JUSToolkit to extract and import texts, containers and images from the game. It can import .po and .png files into the game directly, auto-patching the rom. It's written in C#, using Yarhl and Texim (by Pleonex). I also develop plugins for the game in Tinke.

Feel free to play with it and report any issues or improvements here.

I hope this tool can be used in the future to finish the English translation as well or any other language. I will be happy to help.

Help Wanted

We are currently looking for:

Japanese Translator (ES / EN): we have more than 800 Japanese images to translate (menu images - very simple ones) Also, we need to translate the helper descriptions (the ones shown in the upper screen), and the name of the decks.

Romhacker: There are a few sprite/image formats to hack. I've already done most of them so I guess it won't be difficult. I'll help but I don't have much time at the moment to go deep into it. Also I have some bugs where the game crashes importing images, so a hacker with debugging experience will be appreciated.

Coder: There are a few automation features left, and of course it's always nice to have more QoL features, as well as bugfixing.

The Patch
There won't be a patch until the game is 100% finished.
 
Last edited by prp,
  • Love
Reactions: Xdqwerty
I want to to be a translator. My japanese is kind of basic, but I can search for the word I don't know. Also I love the image editing and do graphic design, so I can edit the images anyways.
 
  • Like
Reactions: Angelus and prp
I want to to be a translator. My japanese is kind of basic, but I can search for the word I don't know. Also I love the image editing and do graphic design, so I can edit the images anyways.

Hey! Thank you for the answer. We need graphic editors! I'll DM you.
 
  • Like
Reactions: Angelus

Site & Scene News

Popular threads in this forum