ROM Hack Gyakuten Saiban 1-3 Translation

  • Thread starter Thread starter cocomonk22
  • Start date Start date
  • Views Views 431,615
  • Replies Replies 703
  • Likes Likes 8
But these episodes were never released outside of Japan? Or are they translated on the DS/3DS already?
These are the same games that were released on the DS and that are now available on many, many other platforms. I don't get it either.
 
Sorry for my ignorance on this... But these episodes were never released outside of Japan? Or are they translated on the DS/3DS already?
The first 3 Ace Attorney games were released on GBA only in Japan.

Later, the games were remade for Nintendo DS with redraw graphics, new music and touchscreen features. Then, these NDS versions were localized and released outside Japan, which is the version we all know and love. The last game feature a bonus case called Rise from the ashes, which has a strong emphasis on NDS features (touchscreen and mic). That case wasn't on the GBA version, but it was on all subsequent ports.

Capcom being Capcom remade them again for 3DS and made even more changes. Some people don't like these changes.

These patches try to put the NDS localizations on the GBA games.

Particularly, I feel that each version has its pros and cons, but NDS is the best middle ground.
 
I would love to test it too! (if possible)
Can't wait to see GS2 translation and maybe a GS3 update.

Were you able to test it?
Post automatically merged:

Hi there.

Well, that was meant to be a surprise, but now that the cat is out of the bag, we can no longer hide or deny it.

A lot of effort has been put behind the scenes into bringing 3 lines back into the English GBA port of GS1. We closely worked with MCBoy and PhoenixBound (disassembly/decompilation/authoring of original code) and @OmegaTheGreat (Spanish translation) for a long time to completely rewrite the Variable-width font routine and bring it to a whole new level, allowing 3-lines, text-centering, faster rendering, reloading the text after saving and reloading the, and even making the text sound much closer to the DS version.

The Spanish translation made a release earlier, so it featured it first.

Me and Spazzery have been considering to provide two versions of the English patch: a 2-line one and a 3-line one. Ofc all the scripts of the game and some graphics will have to be re-adjusted for 3 lines of text in the latter, so it will come a little later than the 2-lines version, which is already very close to completion.

Since the patch that will feature case 4 will mark the completion of the game, and will be the final release, we've been planning to polish every corner of the same before releasing it. But if anyone would be interested in playing a pre-final, potentially buggy, Alpha preview of the complete game, we could provide a Alpha release a lot earlier, for you to test and report back any issues you find.

I'd love to test it for you, guys. I still haven't played the last case yet, so I will go through every line and scene without skimming anyway.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum