Well, since I got modded for that on GameFAQs, I'll retry here:
I've already done the hacking just for the heck of it, but I'm not very proficient in the Japanese language, which is why I need your help.
Basically, I need someone to translate the text (organized in spreadsheets) I extracted from the game:
(loading times are awfully slow lately, give it time)
http://forte.spacequadrat.de/upload/xb_spreadsheets.rar
What one'd need to do is put the English text into the "... translated" columns. If there's text in the translated columns, it will be used and if there's not, the original Japanese text is used instead.
The files were generated automatically, so there's some weirdness here and there (e.g. BTL_enelist also lists the enemy files as "resource", but there's nothing to translate and that column should be left alone)
Here's what it looks like:
http://forte.spacequadrat.de/upload/xb.png
As you can see, there're some weird space issues. Theoretically, the translated text's length is not limited since my tools are recalculating the pointers, but the text is cut off anyway in some places. I'm sure I could fix it with some serious work, but I'd like to see if there are any willing translators first.
I've already done the hacking just for the heck of it, but I'm not very proficient in the Japanese language, which is why I need your help.
Basically, I need someone to translate the text (organized in spreadsheets) I extracted from the game:
(loading times are awfully slow lately, give it time)
http://forte.spacequadrat.de/upload/xb_spreadsheets.rar
What one'd need to do is put the English text into the "... translated" columns. If there's text in the translated columns, it will be used and if there's not, the original Japanese text is used instead.
The files were generated automatically, so there's some weirdness here and there (e.g. BTL_enelist also lists the enemy files as "resource", but there's nothing to translate and that column should be left alone)
Here's what it looks like:
http://forte.spacequadrat.de/upload/xb.png
As you can see, there're some weird space issues. Theoretically, the translated text's length is not limited since my tools are recalculating the pointers, but the text is cut off anyway in some places. I'm sure I could fix it with some serious work, but I'd like to see if there are any willing translators first.