Ragnarok DS (U) Item/Monster Name Correction Patch

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by twiztidsinz, Mar 23, 2010.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    After playing XSEED's English release of Ragnarok DS, my feelings ranged from enjoyment to disappointment to disgust at their localization.

    A few 'gems' of their translation are:<ul><li>'Bileta' headgear, which should be 'Biretta'.</li><li>Sandman dropping "Sharpened Leg Bone of Ghoul", when it's really 'Katar of Quaking'.</li><li>'Katar of Dusty Thornbush,' which should be 'Infiltrator'.</li><li>'Neutral' or 'Normal' property weapons being called 'Void', my guess is a bad translation of 'Devoid'.</li></ul>So what I've done is, I've taken some of the work from the (J) translation and corrected XSEEDs version.

    Here's a sample of what the changes look like ingame:
    <img src="http://imgur.com/uzUuu.png" border="0" class="linked-image" />

    You can find all the changes I've made compared to their original names, here (Only changed names are shown):
    Termenology Changes
    Enemy Name Changes
    Item Name Changes
    Card Name Changes
    Equipment Changes

    <div align="center"><!--sizeo:4--><span style="font-size:14pt;line-height:100%"><!--/sizeo-->Download the patch here: <a href="http://www.mediafire.com/?ddwoyqikm3y" target="_blank">http://www.mediafire.com/?ddwoyqikm3y</a><!--sizec--></span><!--/sizec-->
    <!--sizeo:3--><span style="font-size:12pt;line-height:100%"><!--/sizeo--><b>This patch <u>DOES NOT</u> change the Game ID!</b><!--sizec--></span><!--/sizec--></div>
     
  2. Leamonde.Halcyon

    Leamonde.Halcyon 6x9=42

    Member
    736
    0
    Apr 16, 2008
    United States
    6x9=42
    Wow. I never would have thought of this but I have to admit I like it a lot. I've played RO for years and while this game is very well made, the odd name changes in the localization, while not incredibly bad have been a constant source of mild irritation that ends up taking away from the game somewhat. I'll definitely be using this! [​IMG] Thanks muchly!
     
  3. Hotzdevil

    Hotzdevil GBAtemp Fan

    Member
    459
    11
    Sep 7, 2009
    India
    Dimapur, Nagaland
    wow it sure seems that XSeed did a pretty crappy job of naming of the stuff..
     
  4. Cavedude

    Cavedude GBAtemp Regular

    Member
    189
    0
    May 17, 2008
    United States
    Wow, that is not really professional of them. I prefer your names, thanks!
     
  5. DarthNemesis

    DarthNemesis GBAtemp Maniac

    Member
    1,211
    41
    Feb 19, 2008
    United States
    Let's be fair now, some of the official RO translations are clearly wrong or engrishy - Baselard is an actual type of sword, and Bat Fang is more natural than Tooth of Bat.
    But yeah, they should have retained the official translations as much as possible for consistency.
     
  6. xdarkx

    xdarkx GBAtemp Fan

    Member
    304
    15
    May 9, 2007
    Canada
    Some of the items' description needs to be fixed as well (not sure about the skills' description though). But I didn't have enough time to look through every file.
     
  7. artlan

    artlan Advanced Member

    Newcomer
    76
    13
    Oct 21, 2008
    United States
    We just can't leave this one alone, can we [​IMG] [​IMG]
    Thanks for the work Twiz [​IMG]
     
  8. sword414

    sword414 GBAtemp Regular

    Member
    163
    1
    Oct 13, 2008
    Canada
    They were obviously direct translations. You can't expect them to double- check the iRO database for each and single official term

    It's like the Pokey/Porky thing from Mother 3
     
  9. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    When you're translating the adaptation of a long established game, why not?

    Also, mistakes like "Bileta" are kind of inexcusable.
     
  10. GrayFox2510

    GrayFox2510 Advanced Member

    Newcomer
    75
    7
    Sep 24, 2008
    Mexico
    Interesting.
    I have to say I didn't like the localization very much either. I'll give it a whirl.
     
  11. Kafke

    Kafke GBAtemp Fan

    Member
    415
    144
    Jan 2, 2009
    United States
    awesome! I knew someone was going to do this [​IMG]
     
  12. Leamonde.Halcyon

    Leamonde.Halcyon 6x9=42

    Member
    736
    0
    Apr 16, 2008
    United States
    6x9=42
    I have to agree here. When you're making a spin off or port or anything like that of a long established and popular game in hopes of appealing to the people who like said game, silly mistakes like this are enough to upset people and hurt sales.

    It's just unprofessional and disappointing.
     
  13. micado

    micado Advanced Member

    Newcomer
    71
    0
    Sep 14, 2009
    United States
    Cool, but unfortunately too late for me, I am already through.

    The description of the "Golden Thief Bug Card" for example is misleading, too.
    It should say that it nulls elemental magic and not all magic.
    The Owl Baron for example can still hit you badly with this card on your shield.
     
  14. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    That's most likely a mistake in the game's coding, since Owl Duke and Owl Barron use Lightning magic, and GTB card does block ALL magic in the PC version.
     
  15. Shintek

    Shintek Member

    Newcomer
    35
    0
    Sep 12, 2009
    Gambia, The
    Germany
    Nice work, these strange translations were bugging me for awhile \o/
     
  16. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    I just came across this little gem of story text:
    GOOGLE TRANSLATE FTW!
     
  17. DarthNemesis

    DarthNemesis GBAtemp Maniac

    Member
    1,211
    41
    Feb 19, 2008
    United States
    Uh, what's wrong with that sentence?
    http://dictionary.reference.com/browse/wont
     
  18. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    Meh fine... so it is technically correct.
    But it doesn't make it sound any less like shit.
     
  19. bejiman

    bejiman GBAtemp Regular

    Member
    149
    11
    Jan 5, 2009

    So is Blind for Shadow. FTW! [​IMG]
     
  20. twiztidsinz
    OP

    twiztidsinz Taiju Yamada Fan

    Member
    4,981
    6
    Dec 23, 2008
    United States
    meh
     
Thread Status:
Not open for further replies.