Hacking Final Fantasy Type-0 RomHacking

  • Thread starter Thread starter SkyBladeCloud
  • Start date Start date
  • Views Views 1,497,736
  • Replies Replies 4,653
  • Likes Likes 42
hopefully that bug will fix the freezing. also i wish i could take a part into this as i really love type-O but was never able to understand it because im Japanese illiterate haha

hope everything works out well :P
 
I just finished reading over Hakurou's translations. I only made a few changes, mainly to the special terms and locations in the game. I also changed a few lines to read just a tiny bit smoother. The other 95% of it remains unchanged. As always, I checked in a separate file so as to preserve the original.

Thanks!
 
I just finished reading over Hakurou's translations. I only made a few changes, mainly to the special terms and locations in the game. I also changed a few lines to read just a tiny bit smoother. The other 95% of it remains unchanged. As always, I checked in a separate file so as to preserve the original.

Thanks!
Nice, I tried looking at them, but the tab froze.
So, Good Work! :)
 
Can anyone tell me what is this message about? I guess it's related to the data install, since I'm using the UMD2 install list in the new UMD, but I want to confirm it:

asdbp.png


~Sky
 
Failed to load install data.
Install data is Corrupted.

Data in UMD will be used instead.
To use the install data you will need to re-install.
To re-install please select "data install" under the "settings" menu in the title screen.
 
Hi guys. I'm watching this thread almost since its inception and has decided to support your project. I'm not very good with the Japanese, but I have a lot of time. If you need help of any kind, please tell me about it.
 
I just finished reading over Hakurou's translations. I only made a few changes, mainly to the special terms and locations in the game. I also changed a few lines to read just a tiny bit smoother. The other 95% of it remains unchanged. As always, I checked in a separate file so as to preserve the original.

Thanks!
Just finished proofreading Hakurou's translations as well, everything looks good for me too, and I agree with all your changes. Looking forward to the next batch of translated stuff so I can read it over!
 
Hello again everyone! :) It's 1:33 AM and I'm not asleep, so here's today's stupid question.

I was reading over the topic more thoroughly, and there was some discussion about the multiplayer aspect of Type-0, and what would happen to it with the merged ISO.

So here's my question: will we still be able to access multiplayer mode off the merged ISO or no? If there was a clear answer, I must've skimmed past it on accident.

Thank you all so much for what you're doing. Have a great day!!!
 
Here my test translation of the snapshots I found in Hakurou folder. Translation is not excellent, but if level is acceptable, i will go on.

P.S. Yep, i used dictionary, so it is need proofreading.
 

Attachments

Translation is not excellent, but if level is acceptable, i will go on.

No offence, but that's Google Translate level translation, and probably doesn't really help much.

Also, are the proof-readers adopting a more natural approach to the translation? (as in abbreviating words by use of apostrophe's where it's suitable - eg. "He is" to "He's") Having everything translated formally makes character speech seem a little stilted an unnatural.
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum