Recent content by Harun85

  1. H

    ROM Hack Culdcept DS [open translation]

    Are there other files you can upload to the wiki? I'd like to check out the help system (when the user presses SELECT). Cheers,
  2. H

    DS #3603: Kawase Baibai Trainer Kabutore FX (Japan)

    This is a currency trading (FX) 'trainer' program, much like Kabushiki Baibai Trainer was with stocks. Kawase is a sponsoring website that the data was obtained from.
  3. H

    ROM Hack YS DS translation project

    If you can see that you're obviously running a higher resolution than I. -I was actually running a Text-to-Speech program. I couldn't see it either! No worries.
  4. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Got to desktop. Loading Spreadsheets into TMX file. 1213 segments registered. (pieces of text that we've translated, that can be used later) RESULT: (From scanning the YS SCRIPT, using the translations from the other project files) Total Segments (pieces of text in the new script) 605, Segments...
  5. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Oops, Sorry. I was speaking Translator-ese. Chances are, alot of text that has been translated already, can be used to fill in other areas with the same text. You've completed translations on most of the other files. I'm going to take the Japanese text, per line, and pair it with the...
  6. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Nice, thank you. ーI've got an idea. I'll take all these script files and create a TMX out of the translations. Then, I'll run them against the YS SCRIPT, to see how much we can re-use. :)
  7. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Yes, there is still this file which is not finished: http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pDE...fPWOA&hl=en ?Sounds good. I'll start tonight on it.
  8. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Because they're completely...oh wait, the same ?Not really. ?????? Betororekusu! That's a ?PE, not ?BE...? Anyways, is there anything else in the script that needs translating?
  9. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Oops, I was going by the Romaji last time. Better to go with the Katakana readings. Here are my guesses... ?????? -Petrorex ?????? -Pictimus [Seen elsewhere as Pictimos] ?????? -Jenocles ??????? -Vajrion [Seen elsewhere as Vagullion] ??????? -Nicturgar / Nikturgar [Seen elsewhere as...
  10. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Boss: Pikutimosu! -Pictimus Boss: Betororekusu! -Betrorex (?)
  11. H

    ROM Hack I want to Translate Japanese Games

    Short answer: Pick up some good books on Japanese. Rosetta stone is decent, but very rigid. Keep at it, and you'll be helping others with Japanese, as you progress with your own. Long answer: Machine Translation is best left to Computer Science and Linguistics, NOT for language learning...
  12. H

    ROM Hack Wifi Taiou Yakuman or Touch Panic?

    I attempted translating a few tutorials from Yakuman DS awhile ago: http://www.youtube.com/watch?v=IlinRZN3G1A Hope they help,
  13. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Can do. I'll look at Minea first.
  14. H

    ROM Hack YS DS translation project

    Good day. @Noitora: I will notify you when I start translating. I've checked the three spreadsheets, to get an overview of the amount of text you're working with. Can you give an order of viewing the spreadsheets? I would like to offer my help with the YS translation project. (I've never...
  15. H

    ROM Hack Kabushiki Baibai Trainer Kabutore

    Thanks much, I'll check out the YS project to see if I can help out.