I don't like crappy work, they did an horrible job with the official translation of Hollow Fragment, I don't see why it should be the same with Infinity Moment.At least, he is doing and releasing something.
"That work" is helping us, not like yours .
I don't like crappy work, they did an horrible job with the official translation of Hollow Fragment, I don't see why it should be the same with Infinity Moment.
Also, you should know that I dislike partial patches for multiple reasons that I've already said too much here.
You'll be able to play the game a little with his work (and I almost wrote "patch" but he's distributing the full iso which is an insult to all of us Romhacker who try to do things correctly because Romhacking in its essence is in the grey area of justice) But you'll have your dreams crushed because most of those patches never comes to an end. He'll do what he can and he'll get stuck at some point (and since I've worked on that game, I know exactly where he'll have issues.)
For my part, I actually buy the game I translate because it's also our work to support the devs who actually made the game. If everyone just pirate why would they even import the game in the first place if it doesn't sell because of piracy ?
If you want an example.
tl;dr: I only do patches for myself on games I want to play. You playing it is really just a bonus.
Source: Wikipedia"A popular belief in the fan translation community is that distributing only a binary patch, which must be applied to the full, original game, is legal. The reasoning is that the patch only contains the new data and directives for where it is to be placed, and does not have the original copyrighted material included in any form, and therefore it is useless unless the user applies it to a (copyrighted) ROM, the acquisition and legality of which they are left completely accountable for. This belief is untested in court. Regardless, the patch must still contain a translated script that is derived from the copyrighted script of the original"
Source: UBC"Copyright is the sole and exclusive right of a copyright owner to produce, reproduce, perform, publish, adapt, translate and telecommunicate a work, and to control the circumstances in which others may do any of these things. Copyright owners grant permission to others through what are legally referred to as licences."
Source: Copyright Act"Translations are a derivative work, and only the copyright owner can authorize a translation that will be distributed. This envisions a work that is translated into another language and distributed in the parts of the world where that language is spoken. Derivative works are infringing if they are not created with the permission of the copyright holder. Thus, a work of fiction or a best-selling biography cannot be translated into French and distributed without the original author or copyright holder’s permission. If the author authorizes a French translation, the author owns the copyright in the translation since it is a work for hire. According to the statute, for a work for hire, the employing party is the author. In fact, the translator’s name may not even be revealed in the work."
And he already know that, that's why he said it's already in a "grey area", so people providing ISO instead of patches could make it bad for future "grey" activities if copyright owners start taking action about all translation project regardless of the way you provide it.
That's not what your own link said. Posting a patch is untried in court, but potentially legal, hence "grey area". Posting an ISO is entirely illegal.To the law, uploading a ISO is the same as uploading a patch... illegal.
So distributing a iso = distributing a patch.
Stop complaining on people uploading a ISO.
Don't come here with a double standard
Wasn't my link, it was exorcizamus's link.That's not what your own link said. Posting a patch is untried in court, but potentially legal, hence "grey area". Posting an ISO is entirely illegal.
If we go by copyright on every side, i would say that every game would literally cost billions, just by paying redistribution rights, as, let's take for an example sao, they will pay the VN owner, then the art makers, then sony for using their platform, then the Devs themselfs for doing the work, and that's expecting people won't warez it, why do you think that the game wasn't localized yet ? did you download the game and play it ? or was it because it's japanese and you can't play it ? non localized games lead to less warez, thus more local(yeah, even though they DO understand japanese they do support the devs) and international sales.To the law, uploading a ISO is the same as uploading a patch... illegal.
Why is everyone so hyped about this piece of crap game ? seriously, the anime is not bad, i like sword slashing and fighting and video gaming but seriously, this game is a disappointment, you all should stop crying about it NOT being translated, seriously you guys could've taken classes in Japanese and finished the game already while waiting for a "PATCH".
If we go by copyright on every side, i would say that every game would literally cost billions, just by paying redistribution rights, as, let's take for an example sao, they will pay the VN owner, then the art makers, then sony for using their platform, then the Devs themselfs for doing the work, and that's expecting people won't warez it, why do you think that the game wasn't localized yet ? did you download the game and play it ? or was it because it's japanese and you can't play it ? non localized games lead to less warez, thus more local(yeah, even though they DO understand japanese they do support the devs) and international sales.
I remember beating the game last year, it was in april and I didn't know japanese too well.I loved the ANIME but once I played the game it was......meh.....
I was expecting a fast paced action rpg but instead we got that slow attack.I feel like those who haven't played the game yet only make excuses to avoid playing it until there is an english localization because they don't want to struggle soo much with japanese.I didn't know japanese and I still finished it so that's not a valid excuse! Also pay respect to Stormyu, omarrrio, sporky mcforkinspoon and all the others because at least they started this, they showed you that it was possible but they never did say they'll do it 100%, if they wanna drop it the fine.Now that I know a little japanese I can understand better the story but the game is still.....meh.....
The gameplay is just.....
it will depend how you make the patch.
Games with encrypted files can't produce patches without official data in it. a simple xDelta over the full ISO will not be allowed here, but a xDelta over the decrypted file or decrypted ISO should be fine. Translating the menu shouldn't take more than 2MB. if you patch is bigger you are doing it wrong.
If you create a patch, you will have to follow the method I told one or two pages back, or find a way to automate the process without including data not created by the translation team.
The best choice will be to ask existing teams how they do or plan to do it, and what's the best way to release patches for encrypted games.
As for the place to release it, maybe you should wait for a playable and polished version, with a proper way to create the patch, before talking about a release.
Don't compare our work to that work please.
Why is everyone so hyped about this piece of crap game ? seriously, the anime is not bad, i like sword slashing and fighting and video gaming but seriously, this game is a disappointment, you all should stop crying about it NOT being translated, seriously you guys could've taken classes in Japanese and finished the game already while waiting for a "PATCH".
It's the way this forum is doing, it will not allow ISO sharing or linking.
This thread is not the place to discuss the rules.