Hacking Language files for Usb Loader GX

Rambytes

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 4, 2008
Messages
157
Trophies
0
XP
171
Country
Canada
I'm using the channel version of the usb loader gx... does someone will update the channel with the new version to be compatible with the language file?
 

kyogc

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 24, 2008
Messages
324
Trophies
0
Age
47
Website
Visit site
XP
93
Country
Taiwan
dimok said:
@kyogc
I found the solution for your problem in the source code. The only trouble is that its causing a freaken BUG for other languages. So i am gonna add an option thats called Chinese Fix and than Yes or No. Can you tell me the Person who made this source so i can give him credits please?


Thanks. Actually you can find his name in the credits page. He stated it by himself about the Chinese Translation and the name is "CDGod".
 

giantpune

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Apr 10, 2009
Messages
2,860
Trophies
0
XP
213
Country
United States
OK. I just added these to the list

keyboard = keyboard
Unicodefix = Unicode Fix
Filenotfound = File not found.
Loadingstandardlanguage = Loading standard language.


Titlestxtpath = Titles.txt Path
TitlestxtpathChanged = Path of titles.txt changed.
Titlestxtpathchange = Path of titles.txt change
 

FvKey

Well-Known Member
Newcomer
Joined
Aug 7, 2007
Messages
72
Trophies
0
Age
37
Website
Visit site
XP
139
Country
Cote d'Ivoire
Penn said:
Here's a spanish translation. More clean and global than the other one.
For example: "Special Thanks to" is more like "Agradecimientos especiales a" than that "Muchas gracias a". "Default" is more like "Predeterminado" than that "por defecto". And many other line inaccuracy to tell.

Here it is, a "most proper one":
[...]
Hi, Penn. I'm Chilean too. I'm going to speak to you in english 'cause we are in a english forum (it is in the rules I think
tongue.gif
).

So... I think the previous spanish translation is better. Your translation doesn't have any accent marks, and the interrogation mark (and the exclamation mark) must exists in the begining of the sentence too. Spanish language rules say so.
I don't know if yor changes like "Special thanks to" are better... like giantpune said "There will be more than one right answer" so these translations are like ambiguous.

I say this here and not by PM because I want to developers read it in order to choose the proper spanish translation.


With the all due respect
FvKey
 

kyogc

Well-Known Member
Member
Joined
Nov 24, 2008
Messages
324
Trophies
0
Age
47
Website
Visit site
XP
93
Country
Taiwan
giantpune said:
OK. I just added these to the list

keyboard = keyboard
Unicodefix = Unicode Fix
Filenotfound = File not found.
Loadingstandardlanguage = Loading standard language.

NVM. Found it.
 

dimok

Well-Known Member
Member
Joined
Jan 11, 2009
Messages
728
Trophies
3
XP
2,635
Country
United States
Finnish (final v2 by JussiPik) UPLOADED
Dutch (final v2 by kedest, Adr990) UPLOADED
Spanish (final v1 tlozano) UPLOADED
French (final v1 by Amour) UPLOADED
T.Chinese (final v1 by kyogc) UPLOADED
Danish (final v1 by david432111) NOT UPLOADED YET (SOON)

Italian (Beta i guess, by foxejoe)
German (Beta, by Amarabha)


Newest Rev352 for testing:
http://www.megaupload.com/?d=KW9CKFVQ

Changelog:
*Added Unicode fix (thx to CDGod) (Chinese fix.) You might need another font for
it. We won't include the Unicode font since its too big.

*Added some new Language Variables (check out Wiki)
*Added Languages to SVN
*Added titles.txt path changeable
*Changed CONFIGFILENAMES to GXGlobal.cfg, GXGameSettings.cfg and GXtheme.cfg !!!

PS: Check out Wiki we added some new Language variables.
 

akex

Member
Newcomer
Joined
Nov 21, 2005
Messages
18
Trophies
0
XP
158
Country
France
dimok said:
Finnish (final v2 by JussiPik) UPLOADED
Dutch (final v2 by kedest, Adr990) UPLOADED
Spanish (final v1 tlozano) UPLOADED
French (final v1 by Amour) UPLOADED
T.Chinese (final v1 by kyogc) UPLOADED
Danish (final v1 by david432111) NOT UPLOADED YET (SOON)

Italian (Beta i guess, by foxejoe)
German (Beta, by Amarabha)


Newest Rev352 for testing:
http://www.megaupload.com/?d=KW9CKFVQ

Changelog:
*Added Unicode fix (thx to CDGod) (Chinese fix.) You might need another font for
it. We won't include the Unicode font since its too big.

*Added some new Language Variables (check out Wiki)
*Added Languages to SVN
*Added titles.txt path changeable
*Changed CONFIGFILENAMES to GXGlobal.cfg, GXGameSettings.cfg and GXtheme.cfg !!!

PS: Check out Wiki we added some new Language variables.

Could you give back credits for Badablek (and Amour too) for the french language file as he's the one (badablek) who submitted this file, Amour just modified it a bit. The original poster still is Badablek.

Thanks for language file function
smile.gif
 

Amour

Member
Newcomer
Joined
May 16, 2009
Messages
8
Trophies
0
XP
1
Country
France
QUOTE said:
French (final v1 by Amour) UPLOADED
Sorry dimok, but could you change the credits to “Badablek & Amour”?
We both made a full translation, but he was the first one to publish, and when I noticed that I decided to merge our work into one (aka the changelog). So please give credits to Badablek as well, thanks.

Sorry for the confusion.
 

tlozano

Member
Newcomer
Joined
Jan 27, 2009
Messages
14
Trophies
0
XP
29
Country
Penn said:
Here's a spanish translation. More clean and global than the other one.
For example: "Special Thanks to" is more like "Agradecimientos especiales a" than that "Muchas gracias a". "Default" is more like "Predeterminado" than that "por defecto". And many other line inaccuracy to tell.

Here it is, a "most proper one":


From scratch (native spanish speaker).
Also, attached here as a txt:

Need to test "long strings" to see what's displayed.

wink.gif

Thanks Penn, I think you're right.
I have done a "mix" between the two translations, and I have added the new content.

"keyboard = keyboard
Unicodefix = Unicode Fix
Filenotfound = File not found.
Loadingstandardlanguage = Loading standard language.


Titlestxtpath = Titles.txt Path
TitlestxtpathChanged = Path of titles.txt changed.
Titlestxtpathchange = Path of titles.txt change
"

I think this isbetter, What do you think?

Greetings

Specialthanksto = Agradecimientos especiales a
t3Covers = Carátulas 3D
AppLanguage = Idioma de la aplicación
Areyousure = ¿Estás Seguro?
AutoPatch = Auto-Parcheo
Back = Atrás
BacktoHBCorWiiMenu = Volver al HBC o Menú Wii
BacktoLoader = Volver al Cargador
BacktoWiiMenu = Volver al menú de wii
BootStandard = Inicio/Estándar
BothBoth = Ambos
Cantcreatedirectory = No puedo crear el directorio
Cancel = Cancelar
Cantbeformated = No se puede formatear
Cantdelete = No se puede borrar:
ClicktoDownloadCovers = Click para descargar carátulas
Clock = Reloj
Continueinstallgame = ¿Continuo instalando el juego?
ConsoleDefault = Predeterminado de la consola
Consoleshouldbeunlockedtomodifyit = La consola debería estar desbloqueada
para modificarlo.
ConsoleLocked = Consola bloqueada
CorrectPassword = Contraseña Correcta
Couldnotinitializenetwork = ¡No puedo iniciar la red!
CouldnotopenDisc = No se puede abrir el disco
CouldnotinitializeDIPmodule = ¡No se puede inicializar modulo DIP!
CoverDownload = Descarga de carátulas
CoverPath = Ruta a Carátulas
CoverpathChanged = Ruta a carátulas cambiada
Coverpathchange = Cambiar ruta a carátulas
Credits = Créditos
DiscImages = Imágenes de Discos
DiscimagePath = Ruta a imágenes de discos
DiscpathChanged = Ruta a imágenes de discos cambiada
Discpathchange = Cambiar ruta a imágenes de disco
DiscDefault = Disco por defecto
Display = Pantalla
Doyouwanttoformat = ¿Quieres formatear?:
Doyoureallywanttodelete = ¿Realmente quieres borrar?:
Doyouwanttoretryfor30secs = ¿Quieres intentarlo otros 30 segundos?
Downloadingfile = Descargando fichero:
DownloadBoxartimage = ¿Descargar imagen de caja?
Downloadfinished = Descarga finalizada
Error = ¡Error !
BOOTERROR = ¡Error de arranque !
ErrorreadingDisc = Error leyendo disco
ExitUSBISOLoader = Salir del USB Loader GX?
InitializingNetwork = Inicializando red
InsertDisk = Introduzca el disco
InsertaWiiDisc = ¡Ponga un disco de wii!
InsertaSDCardtodownloadimages = Introduzca una tarjeta SD para descargar
imágenes.
InsertaSDCardtosave = Introduzca una tarjeta SD para guardar.
InstallRenameandDeleteareunlocked = Todas las características del USB
Loader GX están desbloqueadas.
Installerror = ¡Error de instalación!
Installagame = Instala un juego
Installinggame = Instalando juego:
Failedtoboot = Fallo en el inicio:
FailedtomountfrontSDcard = Fallo al montar la tarjeta SD
FailedtosetUSB = Fallo al usar el USB:
Failedformating = Fallo al dar formato
filesnotfoundontheserver = ¡Ficheros no encontrados en el servidor!
filesleft = Ficheros(s) restante(s)
FlipX = Desplazamiento X
Force = Forzar
Youneedtoformatapartition = Necesitas formatear una partición
Format = Formatear
Formattingpleasewait = Dando formato. por favor, espere...
formated = ¡Formateado !
free = Libre
FreeSpace = Espacio libre
FullShutdown = Apagado total
GameID = ID de juego
Games = Juegos
Gameisalreadyinstalled = El Juego ya estaba instalado:
GameRegion = Región
GameSize = Tamaño del juego
GoBack = Volver
//GotoPage = Ir a página
HowtoShutdown = ¿Cómo apago?
Language = Idioma
Langchange = Cambio de idioma
Left = Izquierda
LikeSysMenu = Cómo menú de sistema
LoadingincIOS = Cargando en cIOS249
Lock = Bloqueo
LockConsole = Bloquear consola
MP3Menu = Menu MP3
Missingfiles = Ficheros perdidos
Networkiniterror = Error de inicio de red
Neither = Ninguno
Next = Siguiente
No = No
Nofilemissing = ¡No hay ficheros perdidos!
NoHDDfound = ¡No encuentro HD!
NoSDcardinserted = ¡No hay insertada tarjeta SD!
Nopartitionsfound = ¡No encuentro particiónes!
NoUSBDevice = No hay dispositivo USB
NoWBFSpartitionfound = No encuentro partición WBFS
NormalCovers = Carátulas normales
Normal = Normal
NotaWiiDisc = No es un disco de wii
NoUSBDevicefound = No encuentro dispositivo USB.
Notenoughfreespace = ¡No hay suficiente espacio libre!
notset = Sin poner
of = de
OFF = Apagar
OfficialSite = Sitio Oficial
ok = OK
ON = Encendido
Parentalcontrol = Control Parental
Partition = Partición
Password = Contraseña
PasswordChanged = Contraseña Cambiada
Passwordhasbeenchanged = La contraseña se ha cambiado
Passwordchange = Cambio de contraseña
PowerofftheWii = Apague la Wii
Prev = Anterior
PromptsButtons = Botones de consulta
ReloadSD = Recargar SD
RenameGameonWBFS = Renombrar juego en WBFS
Restart = Reiniciar
Return = Volver
ReturntoWii = Volver al menú de Wii
Right = Derecha
Rumble = Vibración
QuickBoot = Inicio rápido
Save = Guardar
SaveFailed = Fallo al guardar
Specialthanksto = Agradecimientos especiales a
For = para
theUSBLoaderandreleasingthesourcecodethe = y liberar el código fuente
secondsleft = Segundos que faltan
SelectthePartition = Selecciona la partición
youwanttoformat = Quieres formatear
settings = Ajustes
ShutdowntoIdle = Apagar a Stand-By
ShutdownSystem = Sistema de apagado
Success = Conseguido:
Successfullyinstalled = Instalado con exito:
Successfullydeleted = Borrado con exito:
SuccessfullySaved = Guardado
SystemDefault = predeterminado por defecto
ThemePath = Ruta a Temas
ThemepathChanged = Ruta a temas cambiada
Themepathchange = Cambio de ruta a temas
Try = Intentar
Tooltips = Herramientas
Timeleft = Tiempo pendiente:
Unlock = Desbloqueo
Uninstall = Desinstalar
USBLoaderisprotected = USB Loader GX está protegido
USBDevicenotfound = Dispositivo USB no encontrado
VideoMode = Modo de video
VIDTVPatch = Parcheo VIDTV
Volume = Volumen
Waiting = Esperando...
WaitingforUSBDevice = Esperando al dispositivo USB
WidescreenFix = Corrección panorámico
WiiMenu = Menú Wii
WrongPassword = Contraseña errónea
Yes = Si
YoudonthavecIOS = No tienes cIOS 222
Japanese = Japonés
German = Alemán
English = Inglés
French = Francés
Spanish = Español
Italian = Italiano
Dutch = Holandés
SChinese = Chino Simplificado
TChinese = Chino Tradicional
Korean = Coreano
keyboard = Teclado
Unicodefix = Párche Unicode
Filenotfound = Fichero no encontrado.
Loadingstandardlanguage = Cargando idioma predeterminado.
Titlestxtpath = Ruta a Titles.txt
TitlestxtpathChanged = Ruta a titles.txt cambiada.
Titlestxtpathchange = Cambiar ruta a titles.txt


This is the file:


http://www.mediafire.com/download.php?j4en4ljrota

HOW can whe change the language in the loader???
I don't known how to test this file :-(
I tried to put the file here: SD:/config/language/Spanish.txt but I can't do it to work.

Tomas
 

ikya

Member
Newcomer
Joined
Oct 19, 2008
Messages
11
Trophies
0
XP
8
Country
France
OK I was just testing the french translation (I added the new variables).

Just found a strange "bug" : look at the picture



The full translation is : Toutes les fonctionnalités de l'USB Loader GX sont déverrouillées.
17 letters/spaces/dots are missing, but this is a large popup, enough to display 3 lines of text.

Anyway, if you can't fix this, I'll modify the file.

French final version 1.1

- messages made shorter to fit the display ( Chinois traditionnel --> Chinois tradition. / a été modifié --> modifié / etc. )
- new variables added
- BothBoth = Tous --> Both = Tous

Download link : http://www.megaupload.com/?d=101RYRUQ

FOR EVERY TRANSLATION, THERE IS AN ERROR IN THE WIKI FILE, BOTHBOTH = BOTH HAS TO BE CHANGED TO BOTH = BOTH
 

Linuks

Well-Known Member
Member
Joined
Aug 30, 2008
Messages
299
Trophies
0
Location
France
XP
74
Country
France
ikya said:
OK I was just testing the french translation (I added the new variables).

Just found a strange "bug" : look at the picture



The full translation is : Toutes les fonctionnalités de l'USB Loader GX sont déverrouillées.
17 letters/spaces/dots are missing, but this is a large popup, enough to display 3 lines of text.

+1 and do you get code dump in "french" credits (rev352) ?
 

kedest

Well-Known Member
Member
Joined
Feb 6, 2007
Messages
3,289
Trophies
0
Website
Visit site
XP
534
Country
Netherlands
tlozano said:
HOW can whe change the language in the loader???
I don't known how to test this file :-(
I tried to put the file here: SD:/config/language/Spanish.txt but I can't do it to work.

Get the latest build. Then go to the settings menu in the loader and set the path to the language file
 

akex

Member
Newcomer
Joined
Nov 21, 2005
Messages
18
Trophies
0
XP
158
Country
France
@Ikya :

- I would rather put "Chinois trad." instead of "Chinois tradition."
- Instead of "Extinction" would use "Arrêt".

Well, for french translators, better to user another thread for this (at gx)
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
    Xdqwerty @ Xdqwerty: hi