Hello everyone,
I don't know why, but I don't receive an alert everytime someone posts in the thread. So I received a mail for SubLoverD's post, but not for those before.
First, a small correction : KHHSubs comment was from last December, not 2014... Still the story was completed a year ago already.
So why is there no news anymore ? Because there is no work done since a long time. As KHHSubs said, the main story is done, but that's it. And what's left is in a rough state, because everything that was written in japanese is now written in gibberish : as translated texts grew in size, there was the need to find something to reduce, so I reduced the japanese character table, which saved up a lot (there's a character for every kanji used in the game), but now everytime the text contains a kanji or a kana that has been erased, it display a "*" instead. Meaning that while everything that has been translated displays correctly, everything else is unreadable, and kinda disturbing to the eye. That also include things like items descriptions, etc.
I don't want to release something in this state. I could quickly upload an iso somewhere, post the link on some chan and let it spread, but I think the work done by those who worked on this deserves better. I hope you understand.
I'd love for a translator to pick this up, and finish the work with me. If that do not happen, someday I'll let it go and I'll release it, but with the release of Y0, Kiwami and 6 coming, I hope the license sparks some interest to new translators.
So here is what I offer you : if nobody wants to work on this up to 3 months after the latest release of Y6, I'll release it "as is".
Until then, if you are a translator and you want to help, please PM me.
Sorry for the long silence.
apart from Aegehn has already stated he is waiting for the right time
so waiting for the right time? what does that mean exactly i mean to me it sounds as though he intends to release it as is which is what he said before if he couldn't get any help on further translating the subquests and other minor details
also he mentioned having issues with the kana/kanji and without a translator to help it does indeed seem stuck
I find it hard to believe somewhere in this community there isn't someone who could help translate or at least knows somebody who can help COME ON PEOPLE we need to get this known so someone can help finish this!
so waiting for the right time? what does that mean exactly i mean to me it sounds as though he intends to release it as is which is what he said before if he couldn't get any help on further translating the subquests and other minor details
also he mentioned having issues with the kana/kanji and without a translator to help it does indeed seem stuck
I find it hard to believe somewhere in this community there isn't someone who could help translate or at least knows somebody who can help COME ON PEOPLE we need to get this known so someone can help finish this!
you do it then.
Rather than the lackluster reply Freqman gave you. Allow me to give you my two cents on this:
Of course there are people that COULD do it. However, those people have other priorities like other projects to work on etc... and yeah sure there are some who could do it but dont want to do it. Because why should they? I mean translations are a lot of work and not everyone is cut out for that type of commitment and dedication. I mean there are people who are not fans of Yakuza who could translate this game but they dont want to since it wont benefit them at all. But in most cases from what i have seen, some translations are not completed simply due to a lack of translators since they are a dime a dozen.
So basically what i am trying to say is that unless you can find some Yakuza loving fan who is interested in helping to translate this game, we are pretty much at a stalemate where we probably will end up with whatever progress Aegehn has made thus far which for me is better than nothing at all. If you want to find people to help translate then i suggest going to Yakuza or Sega related forums. YES those exist and i am sure after asking around someone might be interested in helping out. Oh i would recommend asking around on Shenmuedojo.net too since i saw a thread there talking about Yakuza and i now that forum has people who can translate Japanese to English so it is worth asking around.
Good luck
You are correct we are pretty much at a stalemate currently with the translation process and as you said need to find people to help translate so out of curiosity have you been to the Yakuza or Sega related forums to ask? or the Shenmuedojo.net?