It's a quirk of the font port, it's not too much of a hindrance, but we'll probably try to fix it, if possible.Will the font on the second row be raised up a little in future? it looks a little off being that low from the first line of dialouge
After a short period of time, a new video showcasing some new BETA stuff in the translation will find it's way onto YouTube. Stay tuned
I'm not on the team, but I am almost certain this will be playable with only the Homebrew Launcher and HANS (which you can run through it).Hi
I want to buy a second 3DS for this game (and other to follow) :-)
I read a bittle bit about Homebrew and so on but am not complete sure what I need.
Do I need a 3DS with firmware 9.2 + Custom Firmware or can I play your game with just a homebrew Launcher on newer firmware as well?
Or making a .cia already patchedI'm not on the team, but I am almost certain this will be playable with only the Homebrew Launcher and HANS (which you can run through it).
Or making a .cia already patched
I bought it new on february or march, it was like 47€ with delivery costs included, but it's from Ebay and I had a 10€ discount, then it was 37€, yup, the game is expensive and rare...How much did you pay?
Yeah...I guess I'll get it for about 25 EUR when it's on sale on the eShop the next time.I bought it new on february or march, it was like 47€ with delivery costs included, but it's from Ebay and I had a 10€ discount, then it was 37€, yup, the game is expensive and rare...
The data packs needed for HANS patches contain files from the game. It violates copyright so they won't be able to publish this here.They won't release a patched .cia since that's piracy which this site doesn't tolerate. They will most likely only release it for HANS and NTR. Someone out of the gbatemp universe will probably do a cia patch though.
Or you could always wait for someone somewhere else to make a pre-patched cia, this is the internet and someone will do it, just don't expect someone here to link it.
On another note, apologies if this has already been answered, there are 24 pages to sift through, how do you plan to "translate" the English text within the game? An idea is you could use the "chicken scratch" when Jezail speaks...But it would feel like something is missing there.