Medarot ds Translation patch?

Discussion in 'NDS - ROM Hacking and Translations' started by Quget, Jul 17, 2012.

  1. Quget
    OP

    Quget Member

    Newcomer
    42
    1
    Feb 2, 2012
    Netherlands
    It is a game released in 2010 anyone got it translated yet?
    There are a lot of people asking for it :S So Why not ?:P
     
  2. GenesisX52

    GenesisX52 Member

    Newcomer
    31
    0
    May 28, 2012
    United States
    Probably because a lot of people are busy working on other projects at the moment.
     
  3. AceWarhead

    AceWarhead "Must Construct Additional Pylons"

    Member
    1,277
    359
    Apr 9, 2011
    United States
    It's probably hard to translate. I DO wanna try but I don't have the expertise...
     
  4. raulpica

    raulpica With your drill, thrust to the sky!

    Supervisor
    11,036
    7,349
    Oct 23, 2007
    Italy
    PowerLevel: 9001
    Maybe no translator cares enough. People translate games THEY like, not games other people WANT ;)
     
  5. rastsan

    rastsan 8 baller, Death Wizard,

    Member
    996
    228
    May 28, 2008
    Canada
    toronto
    I was past tense approached for help with translating this. Can't remember if they have a page here. anyways took a look a lot of 3d files and ones I have only seen in a few other games. from the previous conversations they were asking me about arm9/overlay text slash pointers, so.....
     
  6. williamax2008

    williamax2008 Member

    Newcomer
    10
    0
    Jul 15, 2010
    United States
    I'm from Brazil I understand a little English but Japanese and very difficult for an rpg game if it gave up the fight.
     
  7. Quget
    OP

    Quget Member

    Newcomer
    42
    1
    Feb 2, 2012
    Netherlands
    Aww alright :/ Too bad the english medabots market wasn't that great to contineu on europe/us.
    Medabots gba games where awesome so was the series :( Too bad
     
  8. darklordfang404

    darklordfang404 Member

    Newcomer
    44
    13
    Mar 19, 2010
    United States
    I had found a partial translation and the guy (one person) that did what he could said there were too many different file types just for the basic stuff