Separate names with a comma.
Male, from nowhere
wtf i just saw that he was last seen in 2016-.-
Are you the same person as Megamorph33 on youtube?
Hey, do you still have the un-translated story stuff for Tag Force 6? I`m interested in trying to translate it :) if you already have someone else working on it, that`s fine!
This might help. https://gbatemp.net/threads/yu-gi-oh-5ds-tag-force-6-translation-project.351972/page-28#post-7697190
Omar please Reply my conversation.
I have been korea Translation for tag force...
but I can't unpack cardinfo_jpn...
please can you tell me the tool?
Is possible fix this card ?(i not have the other card to see if correct please see the two cards;one i know not correct ;thanks)
Heraldic Beast Amphisbaena shows the name and effect of Sylvan Bladefender.
Will fix it, but atm i am absolutly busy with preparing exams for the students, so it'll take a while.
thanks ;when ready please send pm/good luck with the exams
Just passing by, I have been marathoning Tag Force 1 and now playing Tag Force 2 (I love GX) for some good kicks & giggles like in good ol' times :-) Hope everything's fine for you buddy ^_^
yeah GX was good, and everything is going fine :p
Omarrio where the link?i download in first page and is 0,4 i downloaded
STOP writing on my wall, just comment man !
And i can't help you if it works for me it's something on your end, sorry.
Sorry monolight not a bug very sorry-&but i download today the patch and the black illusion and dark illusion have same name(dark illusion)and have same description of dark illusion the two cards i think this not corrrect with black illusion name and description (the bug is in tag force special); what hotfix?thanks
Alright, updated the patch again, there should be an alphabetic sorting in this latest hotfix.
Awesome! It works like a charm now :-) Thanks a lot. I noticed some typos here and there (or some cards having their litteral japanese translation when the TCG named them differently) but it's not a big deal ! (unless you want me to detail those for future updates) Take care and thanks for all your work so far :^)
yeah it would be great if do, make a little list and PM it to me.
Omarrio are you make new update patch with bug corrections?i see the same bud dark illusion card mistake ;the name blake illusion changed incorrect to dark illusion name and incorrect description/i find new description error in monster qliphort monolith ;thanks
Released a hotfix, and what's wrong with monolith ?
Hi, I'm looking for the story / script unpacker/repacker for Arc V if you have a link, I only found one for TF6 thru Google Cache since Xeno Translations is offline since a week ago. I wanted to fix the Black Illusion trap card translation (since it has the description of Dark Illusion by mistake) and translate the story maybe...
Sure, but know that the story repacker unpacker does nothing to the card names and descriptions: https://copy.com/eM9GOY744Uaqhrnb
Alright, many thanks good sir.
Hi, i'm translating the psp game Digimon world re:digitelize in Italian, I'm having some problems with the .img file that contain images of the game, such as maps, images of digimon etc, but I can't open them would you know how to do with some program? Please we need, we are blocked, we will make your name between the credits. thanks in advance :)
I am sorry i am not involved in taht translation you might want to look for someone else :s
When Will the your translation project(yu gi oh) release ? i can't wait >.<
Hello omarrrio, is the translation project of tag force 6 still active?
I'm really interested in and if you need i can help you with something (but i dont know japanese).
Thanks in advance.
I'm italian if you need someone who made an ita patch.
Let me know if you need me ;)
thank you sir, i will see about the success of this patch, if so, i'll make other languages as well :)
Good luck ;)
Hi, can you recommend me a program because I want to start in rom hacking but i've got no idea where to start (i've got some programming knowledge), thanks for your time
sorry i didn't specify, a program to edit the text of a game. Do I just use a hex editor or there's a program to make the editing more simple?
it depends, my friend, hex editor is for basic simple text amount, that has no pointers nor piling system, if this is not the case, coding a tool for it would help the extraction/insertion of the program, what language do you code in ?
I was trying madedit for the edition but now I see what you mean, it shows just a kanji and then it shows some chars. And I know how to code in pascal and c++.However, I don't feel so confident with c++ since I started learning it recently
Hey if you aren't busy could you translate umd isos like
Kanojo x Kanojo x Kanojo (UMD VIDEO
Can't give you the link cause it breaks this sites rules
Im new here so I don't now who can do it
Could you give me names of users to ask to join a team
HOw about skybladeclouds ff type o translation team
ARE they free
i don't know, ask Sky
How do I contact him
Hi omarrrio, i'm using your translation patch for the Digimon Adventure PSP game. I'm really happy with it. I was wondering though wether or not you translated the battle menu? For some reason mine is still showing up in Japanese. My OCD kicks in when I see it.
Here's a link to a screenshot, by the way. http://imgur.com/WQp9vtQ
I hope I get an answer soon. Thanks for the hard work bro.
thanks for noticing that :)
no problem! i'm actually thinking of noting down stuff like this whenever i notice them. try to help out in my own small way. :)