Separate names with a comma.
Discussion in 'PSP - Hacking & Homebrew' started by Hargrun, Aug 1, 2014.
The worst part is... I have no idea what this person says in his last posts... (Unknown lang to me.)
i try translate his last post
""terimakasih buat kaori karena sudah menjadi Host Page TL selama 2 tahun
Project Page dipindah kesini""
"Thanks to kaori for hosting My page TL(translation) for 2 year
The project page move to here"
But the forum his linking it's portal forum for lytogame online forum (eg:ragnarok online) which he is moderator there and for accessing the forum he's linking i think need certain amount of post that which i forgot my 2004 old account there so i can't access it.
I have sent him PM about the project and it's seems that he's lived the same city as i maybe if he agree i can talk him in person for more detail
Sorry i can't elaborate more than that to help
edited: still no reply yet
It seems the V1.5 translation patch for Madoka Magica Portable is ready for download over at the Traduko website. Still seems to be very much a partial translation, but it's been pretty enjoyable so far.
Anyone doing a translation of suikoden woven web anymore?
I've seen a few threads about that, and each of them has one guy that says he'll do it, but I've only ever seen this on dead threads with no proof of progress, so no.
i meet him in person (agarest senki guy)
i can't directly ask him to resume the translation
but when i ask him about the agarest senki, he lend me his old psp and let me play the partialy translated game
yes... it's very buggy, sometime the sound stoped, and there's often freeze when i play them
well, he say, he still work on them, but he doesn't have much time right now
he won't let me copy the iso, but at least i can try for a sec
sorry for my bad english
Hey, thats more than enough to get me happy, Agarest is one of my Favorite Game Series/
Wow. This is actually pretty exciting.
Agarest hype , anyone?
Is anyone continuing the project to translate musou orochi 2?
Nanatama: Chronicle of Dungeon Maker
Anyone pick this great gem up? I believe it is Dungeon Maker 3. looks like a really polished and enhanced version of 1 and 2 and just better in every way.
I looked at it. It looks like all the text is in the EBOOT. It needs font work. I won't say I don't know how to do it, but I don't have time to do it. Supports fullwidth characters only; support for halfwidth needs to be added, or the letters need to be squeezed, or some sort of hack. After that, the translation part should be straightforward.
I hope someone translate super danganronpa 2 and gachitora.
its coming to steam so i doubt it will happen now.
Wrecking Crew '98.
Why the heck does that game get no love?
i wish i am a japanese cause they all got beautiful games like gachitora, akiba's trip, kenka bancho games, yakuza black panther 1 and 2, and other beat em up games.
Thread must be updated with 7th Dragon 2020 and Sora no Woto.
Just asking if anyone knew about that
Can somebody translate "Ore Ni Hatarakette Iwaretemo Otsu" ?
The game is not long and was made by an indie company.
Maybe someone can pick it up.
Just a quick note for suggestion of 2 edits to the OP:
- La Pucelle: Ragnarok is both noted as finished (looking for QA'ing) and needing both translator & hacker. Is it expected?
- Super Robot Taisen A Portable is listed as needing both Hacker & Translation. Actually, we "only" woud like translation help, thanks!
This, someone needs to update the thread with 7th Dragon 2020
Also I think someone else did or finished the Yu-Gi-Oh Arc V Tag Force Special story mode. Don't know the full details but its on youtube.