oggzee said:@Jabe:
Thanks for the write up, we'll take a look at it.
Although I think we will solve the remaining issues in 53, since it's about time 52 release comes out.
Yes I will check that out.Jabe said:Ok thanks for letting me know.
If you could fix at least the line break problem for v52 it would be great as all translations are already inside .lang file but don't show because they're using /n.
Jabe said:About English (normal) version:
-"press button 1 for options" on Open Disc (see here) some dot . is missing in order to be the same as above lines.
Again: is it normal that you remove the [+] before [+] Select WBFS device: ?
yes, that is theme dependent.
About English and translated version:
-When filtering game by genre, category name doesn't appear on top (see here), there should be some grey text saying "Filter by Genre". I think it's because genre list is too long.
About translations that doesn't appear:
I noticed that you changed my line breaks again inside FR.lang file and every translated stuff which has some /n doesn't appear.
Here is the list of (taking 2 lines) untranslated things:
-"Are you sure you want to remove this game?"
-"Are you sure you want to delete this partition?" (old screen here)
-"Make sure USB port 0 is used (the one close to the edge)"
-"Note: Loader restart is required for the update to take effect."(old screen here).
-"Mounting device, please wait..." (when choosing WBFS device)
-"Press - button to delete FS." (This one used to work but it doesn't anymore)
-"Press A to select sorting method" (That one used to work too)
-(there might be other stuffs using line break /n and not showing)
New text still appears untranslated even if I added my translation, once when trying to boot Disc I had again:
"ERROR: ISFS problem (-22"
Error storing playlog file.
Start from the Wii menu to fix"
Then I try to boot Disc again and it played fine.
As I said most problem should come from line breaks /n but maybe it comes from something else.
For example I noticed that when opening lang.pot file in notepad it's fine, but when opening FR.lang file everything is compressed => see screen here.
Good job wiixalewiixale said:Italian translation for Configurator is now done.
Thanks, first post has been updated. Also, thanks for posting in the Configurator thread as it reminded me to update the post there too.wiixale said:Italian translation for Configurator is now done.
The translation is ready for the 52.5 version of the Configurator.
I hope Italian people contact me if they find out mistakes and/or mispells.
Here's the link at google docs.
It's a zip file with all the CDBs.
Tell me if you want the package into another format.
I've linked to your most recent post in the op. Please update that post when making new versions if possible.WiiNero said:Little Update for german language.
DE.Lang 52b5: http://www.multiupload.com/VA74B0TAZG
???????????????????????????hosigumayuugi said:Link
I created Japanese translation.
WiiNero said:Little Update for german language.
DE.Lang 52b5: http://www.multiupload.com/VA74B0TAZG
Thank you for this, but WHY did not you ask me first?
Now my translation for Version beta5 is, as a German proverb says: "For the cat".
I would like to know the following things:
Supports the USB Loader CFG in the languale Textfiles letters like
CODEä ö ü ß
Why would I do that? I've mentioned you in the lang file.Geridian said:Thank you for this, but WHY did not you ask me first?
Yes. The full set of characters that are supported can be seen in the following image:Geridian said:I would like to know the following things:
Supports the USB Loader CFG in the languale Textfiles letters like
Code:ä ö ü ß