Better to try a longer thing if you can (it will guess at spaces so no need to worry there) and character names can be tricky (especially if you can set your own at some point).
Anyway if the character is likely referenced multiple times in the game script so it is probably displaying the results of that.
Either side of those when you click on the results and it will have tried to fill in the blanks (if you already have n,g,i and e then the rest of lower case should follow) and with that you can try to see if it found something readable. It will then make a start of a guess about a table (might even have got the upper case letters).
You would then get to fill in any blanks (punctuation is usually a good one) and then see about where things are in the file or game.
That said if you are aiming to translate something it also means you will likely be asking about pointers, fonts, formatting and compression before long so might need to take a step back and learn some of the more fundamental stuff. A puzzle game like this with just a bit of start mission, end mission and sometimes mid mission text is a reasonable thing to want to translate but it is not like translating a document on a computer or anything and you will benefit from having some more technical skills, or working with someone with them.
I already linked my document on ROM hacking
http://www.romhacking.net/start
https://gbatemp.net/threads/the-ultimate-nintendo-ds-rom-hacking-guide.291274/ some like as well.
Don't know what I have for French language if you would prefer that. There are usually some guides to various aspects around the place but for all the great French emulation/ROM/hacking sites there are I so rarely see a ROM hacking guide on them.