Apologies if this is the wrong side of the forum to ask this. I've been looking into doing a translation for the Japan-only PS2 game Gantz. After extracting the dump, I found that all the story dialogue text is in 6 .bin files, with the text showing up clearly with a HEX editor.
Now, I know nothing about translating/patching PS2 games. I thought it would be as simple as just editing the .bin files text, and overwriting the original one within the .ISO. The first attempt gave me a corrupted PS2 logo, and the second just gave me the RSoD. Is there a guide for how to exactly work with games that are like this? It seems so easy considering the text is just right there, but it isn't.
Now, I know nothing about translating/patching PS2 games. I thought it would be as simple as just editing the .bin files text, and overwriting the original one within the .ISO. The first attempt gave me a corrupted PS2 logo, and the second just gave me the RSoD. Is there a guide for how to exactly work with games that are like this? It seems so easy considering the text is just right there, but it isn't.