Dann Woolf said:Kaioken said:So, are you guys still working on the patch? Haven't heard from Elza about an upcoming patch in a while..
You know what they say, no news is good news.
kosheh said:All right. Remember that file I didn't know how to fix?
Well, I just fixed it RIGHT NOW.
Did a huge rehaul to one of the files (had to delete over 160,000 bytes BY HAND! i've got such a bad cramp right now) and recompiled from a fresh JP ROM, so everything should be like new again! Tested Gohan's special in DeSmuMe, no problems!
http://filetrip.net/f24121-DragonBall-Kai-...ation]-53a.html
53a. a FOR AWESOME
Try the issues you had before now. I had accidentally merged three files together somehow and the pointers from each file must have been tripping up one another. It should work just fine now. :J
Heck I use an Acekard - so you might wanna retry that Tutorial 3 again. _>)....as for me I'm not using it I'm sticking with this one(@gamez I agree). If you plan to do story mode tackle the WHAT-IFS first trust me that's everyone's priority at the moment. Final quick question is the main menu story mode going to get a logo in the next patch or are you saving it till the final patch?
I've been trying to figure out how to edit it - no luck as of yet. That and the menu banners (the top left corner of the top screen, where it says things like "Main Menu" and "Character Select") have been very tricky to edit because I'll get errors that they're somehow too big for the ROM. :{BluDBZGamer said:Final quick question is the main menu story mode going to get a logo in the next patch or are you saving it till the final patch?
I wouldn't go that far, I'm nowhere near legendary yet lol. I'm hacking just one DS game herebadgerkins said:Thanks for the fix Kosheh. You're a legend
djalmafreestyler said:In my opinion the MOST important point to translate are that subtitles of that cutscenes in story mode,
cuz with this we can understand what the characters are talking about !
Elza didn't do that in his final patch
what do you think about ?
SABERinBLUE said:djalmafreestyler said:In my opinion the MOST important point to translate are that subtitles of that cutscenes in story mode,
cuz with this we can understand what the characters are talking about !
Elza didn't do that in his final patch
what do you think about ?
I think translating the rest of the motto effects is priority one, since those affect gameplay.
In any event though, thanks so much for your work on this, kosheh!
Alex_32571 said:It was his first project, and kosheh just happened to be working on it as well. I suspect Elza just ragequit because he couldn't keep up and wanted to become well-known for being the ONE to translate this game or something.