Translation Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 6 - Translation Project

Screw_the_Rules

Well-Known Member
Member
Joined
Jul 15, 2014
Messages
152
Trophies
0
Age
32
XP
2,056
Country
United States
yo screw i will like to help, but dont know japanese, you use a translate program or you just know jp?
I know japanese.
I mean every so often I run across a Kanji I don't know and have to look it up, but I don't rely on machine translators for the most part.
I know that Omarrrio was looking for someone to help him translate the card title names since they are still in Japanese. You might be able to help
us out with that. But you need to ask him directly since he holds the list of the cards that need to be translated.
 
  • Like
Reactions: Hargrun

mrkudo311

New Member
Newbie
Joined
Mar 18, 2014
Messages
4
Trophies
0
Age
33
XP
57
Country
Greetings everyone, i would like to start this thread to recruit some handful Yu-Gi-Oh! Fans here, to help me out in the translation of this game, i already started before, but this time, i want to reboot the project, these are the Game Infos:
Name (English): Yu-Gi-Oh! 5D's Tag Force 6​
Name (Japanese): 遊戯王5D's(ファイブディーズ) TAG FORCE 6​
Name (Romaji): Yūgiō Faibu Dīzu Tagu Fōsu Shikkusu​
Features:
- This game includes 5311 Cards. In addition, the cards in the game go up to Photon Shockwave, Structure Deck 21: Devil's Gate, Duel Terminal - Xyz Startup!!,V-Jump Edition 5, Premium Pack 13, and Extra Pack Volume 4.​
- Includes new Xyz Monsters from Yu-Gi-Oh! ZEXAL, like how Yu-Gi-Oh! GX Tag Force 3 included Synchro Monsters which are from the 5D's era.​
- Includes 259 Anime Exclusive Cards.​
Card Distribution:
------------Monsters: 3426------------
- Normal Monsters: 631 (includes 6 Anime Exclusive Cards)
- Effect Monsters: 2393 (includes 98 Anime Exclusive Cards)
- Ritual Monsters: 38 (includes 5 Anime Exclusive Cards)
- Fusion Monsters: 172 (includes 6 Anime Exclusive Cards)
- Synchro Monsters: 160​
- Dark Synchro Monsters: 7 (includes 7 Anime Exclusive Cards)
- Xyz Monsters: 25​
------------Spell Cards: 1020------------
34px-Normal-Nsvg.png
Normal Spells: 431 (includes 31 Anime Exclusive Cards)
34px-Fieldsvg.png
Field Spells: 78 (includes 11 Anime Exclusive Cards)
34px-Equipsvg.png
Equip Spells: 170 (includes 8 Anime Exclusive Cards)
34px-Continuoussvg.png
Continuous Spells: 172 (includes 10 Anime Exclusive Cards)
34px-Quick-Playsvg.png
Quick-Play Spells: 133 (includes 4 Anime Exclusive Cards)
34px-Ritualsvg.png
Ritual Spells: 36 (includes 3 Anime Exclusive Cards)
------------Trap Cards: 865------------
34px-Normal-Nsvg.png
Normal Traps: 563 (includes 40 Anime Exclusive Cards)
34px-Continuoussvg.png
Continuous Traps: 225 (includes 28 Anime Exclusive Cards)
34px-Countersvg.png
Counter Traps: 77 (includes 2 Anime Exclusive Cards)
Here are the card Passwords to use in the password machine in-Game.​
Cards with "No--Pass" are either Tokens or anime exclusive cards, you can only get the latter by buying in-game booster packs and picking them up from the ground.​
Progress:
  • Cards Names/Descriptions/Types: 100%
  • Tutorials: 100%
  • Menus: 100%
  • Settings/Duel (Start/Result)/Achievements/In-Duels Messages: 100%
  • Character Names/Teams: 100%
  • In-Game (NOT SYSTEM) messages: 100%
  • Booster Packs' Names and Descriptions: 100%
  • Fixed Card Sorting, now it sorts Alphabetically.
Also if anyone is interested in Translating the cards to their own language, feel free to contact me here, ill send you the list and ill rebuild your cards file.​
What i Need:
- Non Skilled translators for the Card names and descriptions.
- Skilled Translators for the Tutorials and such.
- If anyone is interested in translating the story, HERE IS THE STRING LIST, PM me the translated list, and i'll send you rebuild story files.
What i Don't Need:
- People who are in for the patch.​
- People who are in for the patch.​
- People who are in for the patch.​
- Also people who are in for the patch.​
Finally, i would like to apologize if this isn't the right forum to post in.​
Sincerely,
Omarrrio
--------------------------UPDATE 1--------------------------
I just released the Patcher on my website, you can get it HERE
Although remember this is an Alpha Patch only, please be kind as to report any bugs or so while playing or patching the game, read the full post to see what i exactly want.​
i can't see where to download the patcher :'(
 

ThanksALot

New Member
Newbie
Joined
Jun 3, 2014
Messages
3
Trophies
0
Age
26
XP
54
Country
Iceland
can't believe i remembered the password for this account

Well, this is awesome. I'm glad that you've finished translating this much, and that you're actually going to finish this soon.

Again, I want to say that I honestly appreciate this. keep up with the good work and stuff. xD
 
  • Like
Reactions: omarrrio

Kotaku375

New Member
Newbie
Joined
Sep 30, 2014
Messages
4
Trophies
0
Age
39
XP
52
Country
United States
Hi, I'm working on a personal translation for Yu-Gi-Oh! Tag Force 3, mainly just for the voiced duels.
I have made significant progress in that I have translated all the cards, the complete story and all duelist talk, implemented the english deck edit (with proper A-Z sorting and english search), all locations, recipe viewer, status menu, and part of the tutorial. However I have been having some problems and since the file structure for all the tag force games are the same, I have a few questions I hope you can answer.

-Q. Where is the main menu data stored? I'm thinking it's either Eboot.bin or Boot.bin (mainly because thats where systems messages are stored) but I honestly don't know where it is.
-Q. Where are the voiced duel subtitles stored? I found some of the text in the duel\zakov files, but changing them has no effect in game.
-Q. Lastly, my biggest problem is that the creators put in english text (actually all languages) into certain files, mainly "Boot.bin" "shop/all_j.ehp" and some of the tutorial files, and I can't find the program call that selects the correct language. If that wasnt that clear, I mean for example in the untouched japanese game, say "Boot.bin" already has all the duelist names, etc already translated, so replacing with the english version does nothing, so
I have been looking for the exact program call that selects the language.
 

Mimicry

New Member
Newbie
Joined
Feb 16, 2014
Messages
2
Trophies
0
Age
29
XP
48
Country
United States
I've been using the alpha patch for a little while now, and just noticed that Martha won't allow me to change character forms. I can still get the other forms if I switch to the non patched.
 

omarrrio

Well-Known Member
OP
Member
Joined
Feb 18, 2010
Messages
634
Trophies
1
Location
nowhere
XP
527
Country
Macau
I've been using the alpha patch for a little while now, and just noticed that Martha won't allow me to change character forms. I can still get the other forms if I switch to the non patched.
That issue is fixed long ago and will be released in the Beta Patch.
Any idea when the next patch will be released? Really looking forward to it :)
probably when all the main chars get their story translated.
 

Kotaku375

New Member
Newbie
Joined
Sep 30, 2014
Messages
4
Trophies
0
Age
39
XP
52
Country
United States
Omarrrio, I don't know if you saw my question, but as I said I'm working on a Tag Force 3 Translation, and
since the file layout of the ISO is the same, I have a question about translation. I already figured out what
I asked in the last questions but so I don't need help with that (and how I did it is below in case it helps), but
I do still have a question about Eboot.bin/Boot.bin.

-A. I found out where the main menu data was stored and have successfully translated it to english.
I did this by editing gmodule/rel_title.prx and title_menu title_menu_j.ehp.
-A. The voiced duel subtitles stored are in the duel/zakov files like I thought but editing them is not needed
as they already include translations for other languages. gmodule/rel_duel_draw.prx contains the program
call to which subtitle set is loaded so after a little tinkering, now I have full Japanese voiced duels with english subs.
-A. Lastly, I have found that Boot.bin contains Duelist Names, Recipe Names, and System Messages, however I haven't
had any luck translating them. Do you use any special tools to unpack the Eboot.bin? (Tag Force 6 saves that info in
the Eboot.bin instead of Boot.bin in Tag Force 3)
 

GHANMI

Well-Known Member
Member
Joined
Jun 10, 2012
Messages
969
Trophies
0
XP
914
Country
Omarrrio, I don't know if you saw my question, but as I said I'm working on a Tag Force 3 Translation, and
since the file layout of the ISO is the same, I have a question about translation. I already figured out what
I asked in the last questions but so I don't need help with that (and how I did it is below in case it helps), but
I do still have a question about Eboot.bin/Boot.bin.

-A. I found out where the main menu data was stored and have successfully translated it to english.
I did this by editing gmodule/rel_title.prx and title_menu title_menu_j.ehp.
-A. The voiced duel subtitles stored are in the duel/zakov files like I thought but editing them is not needed
as they already include translations for other languages. gmodule/rel_duel_draw.prx contains the program
call to which subtitle set is loaded so after a little tinkering, now I have full Japanese voiced duels with english subs.
-A. Lastly, I have found that Boot.bin contains Duelist Names, Recipe Names, and System Messages, however I haven't
had any luck translating them. Do you use any special tools to unpack the Eboot.bin? (Tag Force 6 saves that info in
the Eboot.bin instead of Boot.bin in Tag Force 3)


Tag Force 3 is already in English as an European release as it's the case with the rest of the PSP Tag Force games up to the fifth one (but not the sixth) if I'm not mistaken?
What's the reason you have for retranslating it?
Also, how could you edit the prx (I'm really interested in those specifically) and ehp files? (Thanks a million in advance)
 

CaptainGenesis

Member
Newcomer
Joined
Feb 2, 2013
Messages
24
Trophies
0
XP
123
Country
Omarrio, thanks for doing this. It's great that you're taking the time to do this and fix as many bugs as possible, shows that you want the highest quality. Keep going, you're nearly there :)
 
  • Like
Reactions: omarrrio

Kotaku375

New Member
Newbie
Joined
Sep 30, 2014
Messages
4
Trophies
0
Age
39
XP
52
Country
United States
Tag Force 3 is already in English as an European release as it's the case with the rest of the PSP Tag Force games up to the fifth one (but not the sixth) if I'm not mistaken?
What's the reason you have for retranslating it?
Also, how could you edit the prx (I'm really interested in those specifically) and ehp files? (Thanks a million in advance)


Yes, Tag Force up the fifth were localized for the American and European markets, however a major feature was cut from every international release. All of the Japanese releases had full voice acting for duels and other parts of the game, however they cut this probably because they didn't want to pay the dub actors (no surprise after the debacle with 4 Kids) or that the Japanese voices would turn away foreign players.
Sadly, it's not possible to just copy over the Japanese sound files because they removed most of the program calls to the voice files and thus crashes. However, I've found that by inserting the dialogue and translating the Japanese version results in no crashes, so that's why I re-translating it.
To answer you other question, since the prx files aren't encrypted, you can load them in a simple hex editor and edit them from there. Ehp files are a little different, they are unencrypted packed GIM files, so you would need something like TextER and Gimconv.
 
  • Like
Reactions: GHANMI

GHANMI

Well-Known Member
Member
Joined
Jun 10, 2012
Messages
969
Trophies
0
XP
914
Country
To answer you other question, since the prx files aren't encrypted, you can load them in a simple hex editor and edit them from there. Ehp files are a little different, they are unencrypted packed GIM files, so you would need something like TextER and Gimconv.


What about encrypted/compressed prx files, at least those who don't show on hex editors?
 

Site & Scene News

Popular threads in this forum

General chit-chat
Help Users
  • No one is chatting at the moment.
    Metoroid0 @ Metoroid0: im more interested in metroid prime 4