Just committed it; you should see it in ShadauxCat/CATSFC.alright, my GitHub account is seesawCharli
Just committed it; you should see it in ShadauxCat/CATSFC.alright, my GitHub account is seesawCharli
thanks, will have a proper look at it tomorrow and try to fire it up in my dstwo.Just committed it; you should see it in ShadauxCat/CATSFC.
Sounds good; I'll just reply here if some text is too long.Finished my Dutch translation.
All I did was clone the source to my PC and take out the English translation, translated it to Dutch in a separate file.
There may be errors in length and such as I have no means to test it out, since I don't have a Linux PC to build and compile it on, at least not at home.
Also, the Dutch word for "Dutch" is "Nederlands", as I saw it needed to be added to the language list in the source somewhere in native language as I saw German in there as "Deutsch".
#MSG_MAIN_MENU_RETURN_TO_GAME
Ga terug naar het spel
[...] There may be errors in length and such as I have no means to test it out, since I don't have a Linux PC to build and compile it on, at least not at home.
Muchas gracias. Are you compiling the plugin yourself to check?Hi Nebuleon, really impresive work!!!
I have just finish my spanish translation. Actually checking size messages, so i think late on friday i will can PM you the file.
The speed won't come any closer to what I saw in videos of people playing SNEmulDS. What CATSFC has over SNEmulDS, though, is better game compatibility, less crashing and no need to mess with layer priorities so much.This is a huge improvement! Will speeds eventually be as good as SNEmulDS?
Muchas gracias. Are you compiling the plugin yourself to check?
Oh! That's cleverNo, i can't compile because i don't have downloaded the necesary files.
I use a simple trick: replace the english one by mine, and when all go well I left the correct tags.
I believe I added an ñ to the Pictochat font; at least, I should have, and if I didn't, I will. So it will go in as Español, not Espanol.Well, here is the file with spanish tag. Please, can you put "Español" in the language name? I say that beacause the lack of special characters to use on message.
All size has been checked. The translation is not 100% accurate because i must accommodate to the available space but i can assure that have the same meaning.
Oh! That's clever
I believe I added an ñ to the Pictochat font; at least, I should have, and if I didn't, I will. So it will go in as Español, not Espanol.
UTF-8 is a Unicode representation, it's just one that takes 2 bytes when you use a special character. That's what's recognised by the emulator.May be use unicode intead of utf-8?
UTF-8 is a Unicode representation, it's just one that takes 2 bytes when you use a special character. That's what's recognised by the emulator.
The French block has some diacritics. How do you see them?
#MSG_SCREENSHOT_BROWSE
Mostar capturas
#MSG_HOTKEY_TEMPORARY_FAST_FORWARD
Rebobinar
If you're using Notepad on Windows, open Notepad itself, then open the file in it. In the Open File window, you'll see an Encoding option. Set it to UTF-8 instead of ANSI.How can i use they? and then i don't now why i can use "ñ" with unicode and not with utf-8. must i select somthing?
I've added some accents that were missing (in -ción/-sión mainly), and found a few mistakes:
should probably be "mostrar" (show) < That's correctCode:#MSG_SCREENSHOT_BROWSE Mostar capturas
How about 'avance rápido temp.'? < That's was a mistake using my old translation of CATSFC, but i prefer only ´Avance Rapido´Code:#MSG_HOTKEY_TEMPORARY_FAST_FORWARD Rebobinar
If you're using Notepad on Windows, open Notepad itself, then open the file in it. In the Open File window, you'll see an Encoding option. Set it to UTF-8 instead of ANSI.
When saving, use the Save As window, and also make sure that the option is set to UTF-8 instead of ANSI.
Can I modify directly on github?To see how I adjusted your text, see CATSFC commit 267da6d. If you see anything wrong, feel free to correct it.