There are still some text to be edited and I'm experimenting with stuff I thought I'd do when the translation's done. (Modifying graphics, font, etc.)
Currently I'm testing the font, so that when you name your character the audio choices will be in English. And this way you can name yourself with more than 4 English alphabets. Anyway, the game doesn't use NFTR file's font spacing, but it forces all font to have to same width. I mixed half-width font with full-width font to solve this but it still looks a little funny.
Still can't decide if I should use this or just leave it in Japanese. It looks neater in Japanese, but many people would have problem finding references for the Japanese sounds and alphabets. (From the name SHI-N-I-CHI above, if you want the written part to look nicer, you can use SHI-NI-CHI and the font spacing will look better. But with personalized audio for each name, you will need to input the audio as SHI-N-I-CHI, otherwise the system will not reconize it.)
(This is what it looks like in the previously released patch.)
-------------------------------------
The editing is considered finished (although there are still a few lines we're still discussing on the Editor's note page.)
If you have contributed something, please don't forget to add your name to the Staff List on TLWiki.
http://tlwiki.tsukuru.info/index.php?title=Love_Plus#Staff
I'll finalize the list on next Monday to put on the credit file, so
please add your name there before Monday October 24, 2011.
Thank you very much, everyone, for your helps.